Přeskočit menu

Slovenština

Slovenský jazyk

Počet rodilých mluvčích

přibližně 4,5 milionu obyvatel Slovenska (plus emigranti a mluvčí v diasporách)

Oficiální jazyk v

Slovensko, EU; může se používat na téměř všech úrovních oficiální komunikace i v České republice

Menšinový jazyk v

Maďarsko, Srbsko, Ukrajina, Chorvatsko

Jazyk diaspory

Velká Británie, Německo, Irsko, Rakousko, Ukrajina; USA, Kanada, Argentina, Austrálie

Abeceda
46 písmena
Gramatické pády
6
Kód jazyka
sk, slo, slk
Typologická klasifikace jazyka
flektivní , vynechávání zájmen , SVO
Jazyková rodina
indoevropská rodina (patří do západoslovanské skupiny slovanských jazyků spolu s češtinou, polštinou, lužickou srbštinou a dvěma zaniklými jazyky polabštinou a severní slovinštinou)
Počet nářečí
3 hlavní skupiny, 6 podskupin, více než 30 různých dialektů

Nejdelší slovo

nejnezkomercionalizovávatelnějšího

Zajímavé slovo nebo věta

Strč čtvrtprst skrz krk.

Zajímavá fakta

Slova vytvořená výlučně ze souhlásek

Slovenština má slabičné sonory „l“ a „r“ a jejich dlouhé ekvivalenty „ĺ“ a „ŕ“. Tyto souhlásky jsou slabikotvorné a díky nim vznikají zajímavá slova, která však rodilí mluvčí vysloví bez obtíží.

Slovo štvrť je v tomto kontextu velmi užitečné, protože může být součástí několika složených slov. Nejdelšími složenými slovy s kořenem štvrť (vyskytující se ve Slovenském národním korpusu) jsou štvrťstoročie, štvrťstrana a štvrťhrsť.

Rozkazovací způsob některých sloves vzniká přidáním prázdného gramatického imperativního morfému, tvar imperativu ve 2. osobě jednotného čísla pak tvoří jen kořenový morfém často složený jen ze souhlásek:

plaň
plň
prď

mlč
vrč
(z)drž

strč
(s)krč
prš

Typická slovenská věta ilustrující použití slabikotvorného „r“ (stejná věta se používá na ilustraci i v češtině):

Strč prst skrz krk.

Věta se dá ještě více prodloužit pomocí slovesné předpony a záměnou posledního slova za složené slovo s kořenem štvrť:

Vstrč prst skrz čtvrthrst.

A s běžným imperativním tvarem (vrč) a použitím oslovení vznikne věta:

Vrč, vstrč prst skrz čtvrthrst, chrte.

Můžeme se také trochu pobavit vymýšlením dalších složených slov tvořených pouze (nebo převážně) souhláskami a vytvořit potencionální slova jako:

čtvrtkrk
čtvrtprst

čtvrtsmršť
čtvrtžbluňk

čtvrtžblunknutí

Slova, která se těžce vyslovují:

mlha
zmrzlina

prstoklad
zprostředkovatel

Historie

  • 10. století

    Západní Slované se jazykově vyčlenili z praslovanštiny.

  • Kodexy, dopisy a překlady částí Svatého písma psané v hlaholici a cyrilici. Proglas, jehož autorem je svatý Cyril, se považuje za první literární dílo napsané ve staroslověnštině.

  • Středověk

    Nedostatek památek psaných ve slovenském jazyku. V období středověku se v latinských textech setkáváme s výskytem slovenských toponym (geografickými názvy)

  • 1493

    První souvislý text ve slovenštině.

  • konec 18. století

    Vznik nadnářečních útvarů.

  • 1763 - 1813

    První pokusy o kodifikaci spisovné slovenštiny: Romuald Hadbávný (latinsko-slovenský slovník, 1763) a Jozef Ignác Bajza (první slovenský román, povídky a básně, 1782 – 1813).

  • 1787

    Prvé „uzákonění“ slovenštiny. Anton Bernolák vydával slovníky a gramatiky v tzv. bernolákovštině.

    Anton Bernolák
  • 1843

    Druhá kodifikace: buditelé v čele s Ľ. Štúrem vytvořili tzv. štúrovštinu. Později ji upravili další kodifikátoři, a to Michal Miloslav Hodža, Martin Hattala a Samo Czambel, kteří přispěli ke vzniku současné slovenštiny.

    Ludevít Štúr
  • 1850

    Jazyk Jána Kollára se stal oficiálním jazykem, což vyvolalo protesty mezi slovenskou inteligencí (kvůli archaickým prvkům a podobností s češtinou).

    Jan Kollár
  • 1920

    Československý jazyk se stal oficiálním jazykem Československa; pasivní bilingvismus češtiny a slovenštiny.

  • 1931

    Pravidla slovenského pravopisu s československou orientací.

  • 1953

    Poslední důležité změny ve slovenském pravopisu, od té doby se datuje moderní pravopisný systém slovenštiny.

  • 1993

    Rozdělení Československa; český jazyk má nadále důležité postavení na Slovensku.

  • Od roku 2003

    Zpřístupňování kodifikačních příruček a jiných lingvistických zdrojů v elektronické podobě.

Písemný systém a výslovnost

  • a
  • á
  • ä
  • b
  • c
  • č
  • d
  • ď
  • dz
  • e
  • é
  • f
  • g
  • h
  • ch
  • i
  • í
  • j
  • k
  • l
  • ĺ
  • ľ
  • m
  • n
  • ň
  • o
  • ó
  • ô
  • p
  • q
  • r
  • ŕ
  • s
  • š
  • t
  • ť
  • u
  • ú
  • v
  • w
  • x
  • y
  • ý
  • z
  • ž

Moderní pravopisný systém slovenštiny je výjimečný tím, že ze všech evropských jazyků je nejrozsáhlejší – obsahuje 46 písmen. Slovenská abeceda je tak bohatá proto, že obsahuje řadu diakritických znamének a několik jedinečných písmen. Písmena Ľ/ľ a Ĺ/ĺ („l” s háčkem nebo s čárkou) se používají pouze ve slovenštině, písmena Ď/ď a Ť/ť obsahuje slovenská i česká abeceda, a kdyby se v pravopisné reformě turkmenštiny z r. 1995 nezavedlo používání Ň/ň, tato písmena by se používala pouze ve slovenštině a češtině.

Zajímavostí je různorodá grafická reprezentace háčku. Obvykle má klínový tvar a je umístěn přímo nad písmenem (ˇ), ale u písmen ď, ť, ľ a Ľ se zapisuje jinak – vypadá téměř jako apostrof připojený k písmenu z pravé strany. Jde jen o grafickou odlišnost, tento diakritický znak zapisovaný oběma způsoby má stejnou platnost. V rukopisu se háček vždy zapisuje prvním způsobem. Vzhledem k tomu, že tato písmena se vyskytují jen v české a slovenské abecedě, při přepisování slovenských slov v cizojazyčných textech dochází pravidelně k dezinterpretaci háčku a jeho záměnám, nejčastěji za apostrof.

Spřežky (ch, dz, dž) se považují za samostatná písmena, ale jejich používání jako samostatných písmen není důsledné: ve vertikálním textu zabírají 2 pozice, ale například v křížovkách se zapisují většinou dohromady, což však ne vždy platí u písmen „dz” a „dž”. Tyto spřežky se jako velká písmena zapisují rovněž dvěma způsoby: jako CH a Ch, DZ a Dz, DŽ a Dž v závislosti na velikosti následujících písmen.

Nářečí

Blízkost slovenštiny a češtiny je všeobecně známá. Vzájemná srozumitelnost těchto jazyků se dá porovnat s dvojicemi blízkých evropských jazyků jako: angličtina a skotština, italština a neapolština, portugalština a galicijština, norština a švédština a dalšími. Vzdálenost mezi češtinou a slovenštinou je však větší než mezi srbštinou a chorvatštinou nebo mezi americkou a britskou angličtinou, zároveň ale menší než mezi němčinou a nizozemštinou nebo ruštinou a ukrajinštinou. Slovenština je blízká i polštině, ale rozdíly jsou větší než mezi češtinou a slovenštinou a také vzájemná srozumitelnost těchto jazyků je omezená.

Nářečí se vyskytují kontinuálně od české hranice až po východní Slovensko. Mezi osobitá přechodná nářečí patří lemkovské nářečí na východním Slovensku a goralské nářečí používané na území severní slovensko-polské hranice. Potenciální cestovatel začínající svou cestu v nejzápadnějším českém městečku Aš, který by se zastavoval v každé následující obci, by zpozoroval, že zeměpisně blízké místní dialekty se liší jen mírně. Tímto způsobem by mohl projít východní hranici Slovenska a pokračovat až do vzdáleného Vladivostoku a během cesty by nepozoroval žádnou výraznou nářeční hranici, přičemž jazyky v nejzápadnější a nejvýchodnější části tohoto rozsáhlého území se velmi liší.

Tvorba slov a slovní zásoba

Ve slovenštině se nová slova tvoří především odvozováním (přidáváním afixů ke kořeni slova) a slovní zásoba slovenštiny se do jisté míry obohacuje i přebíráním slov z jiných jazyků, v současnosti především z angličtiny.

  • odvozování: předpona vy- + sloveso hodiť = vyhodiť; podstatné jméno pohár + přípona -ik = pohárik
  • skládání: les + park = les-o-park; zem + guľa = zem-e-guľa
  • kombinace odvozování a skládání: dlhý + noha = dlhonohý; drevo + rúbať = drevorubač

Ve slovenštině existuje mnoho odvozovacích afixů, které mají schopnost modifikovat význam slova, např.:

  • kresliť: po-kresliť, za-kresliť, pre-kresliť, od-kresliť
  • chodiť: chod-iev-a-ť; behať): beh-áv-a-ť; prerokovať: prerok-úv-a-ť
  • múdry: múdr-ejš-í, pracovitý: pracovit-ejš-í; unavený: unaven-ejš-í

Vícejazyčná stránka pro výuku slovenštiny: http://slovake.eu

Tématická slova

Vtipná nebo zvláštní přísloví a slovní spojení

Nahoru