Italien
Lingua italiana
Lingua italiana
environ 65 millions
Italie, Suisse, Saint-Marin, Vatican, UE
Croatie et Slovénie
Brésil (25 millions), Argentine (24 millions), États-Unis (18 millions), Canada (1,5 million), Uruguay (1,5 million), Australie (0,85 million), etc.
L’italien est la langue officielle de l’Italie, l’une des langues officielles de l’Union européenne et une langue minoritaire dans deux autres pays de l’UE. C’est l’une des plus grandes langues de l’Union, après l’allemand, l’anglais et le français. Ce n’est pas une langue internationale comme l’anglais, le français et l’espagnol, mais il est largement utilisé dans le bassin Méditerranéen et c’est l’une des langues les plus apprises au monde. La connaissance de l’italien est indispensable pour les historiens de l’art et les musiciens, surtout lorsqu’il s’agit d’opéra. Il a aussi une grande importance pour la gastronomie dans le monde entier. L’italien a influencé presque toutes les langues du monde, surtout dans ces domaines. Des mots et des expressions tels que sfumato, fresco, villa (art et architecture), concerto, ballerina, allegro, baritone (musique), motto, novel, notturno (littérature) ou spaghetti, espresso, pizza, pasta, mais aussi zero, lava, volcano et neutrino (science) ne sont que quelques exemples des milliers de mots qui ont été adoptés par toutes les langues d’Europe. Cela nous renseigne sur la domination quasi-absolue de la culture italienne dans l’histoire européenne, de l’époque romaine à nos jours en passant par la Renaissance. Le français a emprunté environ 3000 mots à l’italien. Les dialectes français, croates et slovènes parlés près de la frontière italienne sont profondément influencés par l’italien, et le maltais est plein de mots italiens. Il ne faut pas oublier que l’italien est la langue de travail réelle du Vatican et qu’il occupe donc une place importante dans le monde catholique.
L’italien a perdu les désinences de cas, sauf pour les pronoms personnels (io, me – je, moi) et a deux genres grammaticaux, avec accord entre les articles, les adjectifs et les noms. Le genre est indiqué soit par l’article, soit par la terminaison : un ragazzo buono (« un bon garçon »), una ragazza buona (« une bonne fille »). Seuls les pronoms personnels sont infléchis. Les articles se contractent avec les prépositions : del, dello, dell‘, dei, degli, della, delle, etc.
Singulier | Pluriel | |||
---|---|---|---|---|
Défini | Indéfini | Défini | Indéfini | |
Masculin -o | il ragazzo garçon |
un ragazzo | i ragazzi | dei ragazzi |
Féminin -a | la ragazza fille |
una ragazza | le ragazze | delle ragazze |
Masculin -o Commence par une voyelle |
l’amico ami |
un amico | gli amici | degli amici |
Féminin -a Commence par une voyelle |
l’amica amie |
una amica un’ idea |
le amiche delle idee |
delle amiche |
Commence par s+consonne | lo scopo cible |
uno scopo | gli scopi | gli scopi |
L’italien évite les mots composés. L’ordre des mots habituel est SVO et les adjectifs suivent les noms : una casa grande (« une grande maison »).
Les verbes se conjuguent selon la personne et le nombre et s’accordent avec le sujet. L’italien a de nombreux verbes irréguliers. Les verbes réguliers se classent en trois (ou quatre) groupes en fonction de la terminaison à l’infinitif (-are, -ere, ire, -isco : parlare, credere, partire, finire, finisco). Voici un aperçu de la conjugaison des verbes réguliers du premier groupe :
Singulier | Pluriel | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1re personne | 2e personne | 3e personne | 1re personne | 2e personne | 3e personne | |
Indicatif | ||||||
Présent simple | io amo | tu ami | egli ama | noi amiamo | voi amate | essi amano |
Passé composé | io ho amato | tu hai amato | egli ha amato | noi abbiamo amato | voi avete amato | essi hanno amato |
Imparfait | io amavo | tu amavi | egli amava | noi amavamo | voi amavate | essi amavano |
Parfait | o avevo amato | tu avevi amato | egli aveva amato | noi avevamo amato | voi avevate amato | essi avevano amato |
Passé absolu | io amai | tu amasti | egli amò | noi amammo | voi amaste | essi amarono |
Passé distant | io ebbi amato | tu avesti amato | egli ebbe amato | noi avemmo amato | voi aveste amato | essi ebbero amato |
Futur simple | io amerò | tu amerai | egli amerà | noi ameremo | voi amerete | essi ameranno |
Futur antérieur | io avrò amato | tu avrai amato | egli avrà amato | noi avremo amato | voi avrete amato | essi avranno amato |
Subjonctif | ||||||
Présent | che io ami | che tu ami | che egli ami | che noi amiamo | che voi amiate | che essi amino |
Passé | che io abbia amato | che tu abbia amato | che egli abbia amato | che noi abbiamo amato | che voi abbiate amato | che essi abbiano amato |
Imparfait | che io amassi | che tu amassi | che egli amasse | che noi amassimo | che voi amaste | che essi amassero |
Plus-que-parfait | che io avessi amato | che tu avessi amato | che egli avesse amato | che noi avessimo amato | che voi aveste amato | che essi avessero amato |
Conditionnel | ||||||
Conditionnel présent | io amerei | tu ameresti | egli amerebbe | noi ameremmo | voi amereste | essi amerebbero |
Conditionnel passé | io avrei amato | tu avresti amato | egli avrebbe amato | noi avremmo amato | voi avreste amato | essi avrebbero amato |
Impératif | ||||||
Présent | — | ama | ami | amiamo | amate | amino |
Infinitif | ||||||
Présent | amare | |||||
Passé | avere amato | |||||
Participe | ||||||
Présent | amante | |||||
Passé | amato | |||||
Gérondif | ||||||
Présent | amando | |||||
Passé | avendo amato |
La diversité linguistique en Italie est plus grande que dans tous les autres pays de langue romane. L’italien standard, sous plusieurs aspects, est plus proche de l’espagnol ou du portugais que du piémontais ou du napolitain. Les dialectes piémontais, à de nombreux égards, sont plus proche du provençal et du français que de l’italien. Les autres langues principales (vénitien, émilien, romagnol, lombard, génois-ligure, napolitain, sicilien) ont évolué indépendamment à partir du latin vulgaire, et sont donc des dialectes du latin, et non de l’italien toscan, qui a servi de base à l’italien standard. Il est donc plus juste de parler des langues d’Italie que des dialectes italiens, étant donné que chacune de ces langues a des dialectes et que certaines d’entre elles ont une forme écrite et, souvent, une riche littérature.
Le toscan est considéré comme le plus « pur » des dialectes italien, étant donné que c’est le plus proche du latin classique. La forme aujourd’hui la plus influente est souvent appelée Lingua toscana in bocca Romana : « langue toscane dans une bouche romaine ». Cependant, ce n’est qu’à partir du XIXe siècle que la langue parlée par les toscans éduqués s’est répandue pour devenir la langue d’une nouvelle nation. L’unification de l’Italie en 1861 a eu un impact profond non seulement sur la scène politique, mais a aussi donné lieu à d’importantes transformations sociales, économiques et culturelles. L’éducation obligatoire a augmenté le taux d’alphabétisation, et de nombreux Italiens ont abandonné leur dialecte en faveur de la langue nationale ou ont développé un dialecte ou un accent local de la langue standard ({i}italiano popolare{/i}) teinté par les dialectes locaux.
Source: Wikimedia Commons