Italiano
Lingua italiana
Lingua italiana
Aprox. 65 millones
Italia, Suiza, San Marino, Vaticano, UE
Croacia y Eslovenia
Brasil (25 millones), Argentina (24 millones), EEUU (18 millones), Canadá (1.5 millones), Uruguay (1.5 millones), Australia (0.85 millones), etc.
El italiano es la lengua oficial de Italia. Es también una de las lenguas oficiales de la Unión Europea y lengua minoritaria en tres otros países de la unión. Es una de las lenguas más habladas después del alemán, inglés y francés. No es una lengua internacional como el inglés, el francés o el español pero sí que es una lengua ampliamente hablada en el Mediterráneo. Además, es una de las lenguas extranjeras más aprendidas en el mundo. El conocimiento del italiano es indispensable para los historiadores de Arte y de Música, sobre todo de Ópera. La gastronomía italiana tampoco se queda a la zaga. El italiano ha ejercido su influencia en casi todas las lenguas del mundo, especialmente en los ámbitos recién mencionados. Los siguientes términos y expresiones sfumato, fresco, villa (arte y arquitectura), ballerina, allegro, baritone (música), motto, novel, notturno (literatura) o spaghetti, espresso, pizza, pasta, además, zero, lava, volcano y neutrino (ciencia) son tan sólo unos pocos ejemplos de las miles de palabras que han sido asimiladas por todas las lenguas europeas. Sin lugar a dudas todo ello nos dice algo importante sobre la dominación casi absoluta de la cultura italiana sobre la historia de Europa, desde la época romana hasta nuestros días, pasando por el Renacimiento. En la lengua francesa existen aprox. 3000 palabras de origen italiano. Los dialectos de las lenguas francesa, croata y eslovena hablados cerca de la frontera con Italia muestran la gran influencia del italiano, y el maltés abunda en palabras italianas. Tampoco podemos olvidar que el italiano es la lengua de trabajo en la Ciudad del Vaticano y que ocupa un lugar importante en el mundo católico.
El italiano perdió las desinencias de los casos, salvo por los pronombres personales (io, me - yo, a mí) .Tiene dos géneros gramaticales con concordancia entre los artículos, adjetivos y sustantivos. El género se indica mediante el artículo o mediante la terminación: un ragazzo buono ("un buen chico"), una ragazza buona ("una buena chica"). Solamente los pronombres personales son flexivos. Un rasgo típico caso de la declinación de los artículos es el hecho que éstos se contraen con las preposiciones: del, dello, dell‘, dei,degli, della, delle, etc.
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
Definido | Indefinido | Definido | Indefinido | |
Masculino -o | il ragazzo chico |
un ragazzo | i ragazzi | dei ragazzi |
Femenino -a | la ragazza chica |
una ragazza | le ragazze | delle ragazze |
Masculino -o Vocal inicial |
l’amico amigo |
un amico | gli amici | degli amici |
Femenino -a Vocal inicial |
l’amica amiga |
una amica un’ idea |
le amiche delle idee |
delle amiche |
La "s" inicial + consonante | lo scopo objetivo |
uno scopo | gli scopi | gli scopi |
La lengua italiana evita las palabras compuestas. El orden habitual de las palabras es SVO y los adjetivos están precedidos por los sustantivos: una casa grande (una casa grande).
Los verbos se conjugan indicando la persona y el número y concuerdan con el sujeto. El italiano tiene muchos verbos irregulares. Los verbos regulares se dividen en tres (o cuatro) grupos, en función de la terminación del infinitivo (-are, -ere, -ire, -isco: parlare, credere, partire, finire, finisco). A continuación presentamos la conjugación de un verbo regular perteneciente al primer grupo:
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. persona | 2. persona | 3. persona | 1. persona | 2. persona | 3. persona | |
Indicativo | ||||||
Presente | io amo | tu ami | egli ama | noi amiamo | voi amate | essi amano |
Pretérito perfecto simple | io ho amato | tu hai amato | egli ha amato | noi abbiamo amato | voi avete amato | essi hanno amato |
Pretérito imperfecto | io amavo | tu amavi | egli amava | noi amavamo | voi amavate | essi amavano |
Pretérito perfecto | o avevo amato | tu avevi amato | egli aveva amato | noi avevamo amato | voi avevate amato | essi avevano amato |
Pasado absoluto | io amai | tu amasti | egli amò | noi amammo | voi amaste | essi amarono |
Pretérito perfecto remoto | io ebbi amato | tu avesti amato | egli ebbe amato | noi avemmo amato | voi aveste amato | essi ebbero amato |
Futuro | io amerò | tu amerai | egli amerà | noi ameremo | voi amerete | essi ameranno |
Futuro anterior | io avrò amato | tu avrai amato | egli avrà amato | noi avremo amato | voi avrete amato | essi avranno amato |
Subjuntivo | ||||||
Presente | che io ami | che tu ami | che egli ami | che noi amiamo | che voi amiate | che essi amino |
Pasado | che io abbia amato | che tu abbia amato | che egli abbia amato | che noi abbiamo amato | che voi abbiate amato | che essi abbiano amato |
Pretérito imperfecto | che io amassi | che tu amassi | che egli amasse | che noi amassimo | che voi amaste | che essi amassero |
Pretérito pluscuamperfecto | che io avessi amato | che tu avessi amato | che egli avesse amato | che noi avessimo amato | che voi aveste amato | che essi avessero amato |
Condicional | ||||||
Presente de condicional | io amerei | tu ameresti | egli amerebbe | noi ameremmo | voi amereste | essi amerebbero |
Condicional pasado | io avrei amato | tu avresti amato | egli avrebbe amato | noi avremmo amato | voi avreste amato | essi avrebbero amato |
Imperativo | ||||||
Presente | — | ama | ami | amiamo | amate | amino |
Infinitivo | ||||||
Presente | amare | |||||
Pasado | avere amato | |||||
Participio | ||||||
Presente | amante | |||||
Pasado | amato | |||||
Gerundio | ||||||
Presente | amando | |||||
Pasado | avendo amato |
La diversidad lingüística en Italia es de mayor calado que en otros países con lenguas romances. El italiano estándar es más cercano, en muchos aspectos, al español o al portugués que al piamontés o al napolitano. Los dialectos piamonteses, bajo muchos aspectos, muestran más similitudes con el provenzal y el francés que con el italiano mismo. Las otras lenguas principales (veneciano, emiliano, lombardo, romañolo, ligur, napolitano y siciliano) se desarrollaron de forma independiente a partir del latín vulgar, por lo tanto, se consideran dialectos de la lengua latina y no del italiano toscano, que fue el que sirvió de base para el italiano estándar. Así pues, es más correcto hablar de las lenguas de Italia que de los dialectos italianos, más aún si tenemos en cuenta que cada una de estas lenguas tiene sus dialectos y que algunos de ellos tienen su correspondiente lengua escrita y a menudo una rica literatura.
El toscano se sigue considerando el más puro de los dialectos de la lengua italiana, debido a que es el más próximo al latín clásico. La variante más influyente hoy en día, muchas veces, se llama Lingua toscana in bocca Romana: "la lengua toscana en una boca romana". No obstante, no fue hasta el siglo XIX que la lengua hablada por los toscanos cultos se extendió para convertirse en la lengua de una nueva nación. La unificación de Italia que tuvo lugar en el 1861 tuvo un gran impacto no solamente en la escena política, sino que también resultó en importantes transformaciones sociales, económicas y culturales. Gracias a la implementación de la educación obligatoria aumentó la tasa de alfabetización, lo que hizo que muchos italianos abandonasen sus dialectos a favor de la lengua nacional o que desarrollasen un dialecto o un acento local a partir del italiano estándar {i}italiano popolare{/i} con los rasgos de los dialectos locales.
Fuente: Wikimedia Commons