Espagnol
Español
Español
environ 450 millions
Mexique (110 millions), Colombie (47 millions), Espagne (46 millions), Argentine (40 millions), Pérou (28 millions), Venezuela (27 millions), Chili (17 millions), Guatemala, Équateur, Cuba, République dominicaine, Bolivie, Honduras, Paraguay, Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Porto Rico, Panama, Uruguay, Guinée équatoriale, Sahara occidental, UE
États-Unis, Belize, Andorre, Gibraltar, Philippines, France, Israël
États-Unis, Canada, Australie, Royaume-Uni, France, Suisse, Allemagne, Brésil, Maroc, Israël, Italie, Algérie
L’espagnol (español), aussi appelé castillan (castellano), est une langue romane originaire de la région de Castille en Espagne. Comme les autres langues romanes, il a évolué à partir du latin, après l’arrivée des Romains dans la péninsule Ibérique (en 218). La colonisation des Amériques, commencée au XVIe siècle, a répandu l’espagnol dans une grande partie du continent américain. Après avoir acquis leur indépendance, les nouveaux pays américains ont entamé un processus d’unification linguistique.
Environ 450 millions de personnes parlent l’espagnol comme langue maternelle, ce qui en fait la deuxième langue après le mandarin selon le nombre de locuteurs natifs. 60 millions de personnes parlent l’espagnol comme deuxième langue et 20 millions de personnes l’apprennent en tant que langue étrangère. C’est la troisième langue la plus utilisée sur Internet (avec 182 millions d’utilisateurs). L’espagnol est l’une des six langues officielles des Nations Unies et c’est aussi une langue officielle de l’Union européenne, du Mercosur, de la FIFA et de bien d’autres organisations internationales.
Romanisation de la péninsule Ibérique, le latin supplante les langues pré-romaines
Période de migrations – influence wisigothe
Invasion maure – influence arabe
Alphonse X de Castille – début de l’utilisation intensive du castillan (fondation de l’école de traducteurs de Tolède)
Langue des poètes lyriques
Publication de Grammatica par Antonio de Nebrija, le premier livre à s’intéresser à la structure d’une langue d’Europe de l’Ouest autre que le latin
Première université d’Espagne (université de Palencia)
marqué par une série de changements phonologiques et grammaticaux qui ont transformé le vieil espagnol en espagnol moderne
Langue de découvertes, de commerce et de missionnaires, expansion de la langue dans l’empire espagnol (influence des langues amérindiennes)
Évolution linguistique de la péninsule Ibérique
Source: Wikimedia Commons
Comme les autres langues romanes, l’espagnol a subi un certain nombre de changements phonétiques systématiques au cours de son évolution à partir du latin. Il a parfois acquis des diphtongues et, fait intéressant, les groupes de consonnes en début de mot pl-, cl- et fl- se sont changés en un /ʎ/ palatal, orthographié ll, par exemple : plorare → llorar.
L’espagnol utilise l’alphabet latin auquel est ajoutée une consonne, ñ, qui représente une consonne nasale palatale. Les cinq voyelles peuvent prendre un accent aigu.
Il y a 5 digrammes (paires de lettres utilisées pour représenter un seul son) : ch, ll, rr, gu et qu.
Il est intéressant de noter qu’il y a une différence cruciale et systématique entre l’indicatif et le subjonctif. L’indicatif se réfère à des événements réels (ou apparemment réels), tandis que le subjonctif est utilisé pour exprimer le doute et l’incertitude quant à des situations hypothétiques.
Masculin | Féminin | |
---|---|---|
le chat noir | la table ronde | |
Singulier | el gato negro | la mesa redonda |
Pluriel | los gatos negros | las mesas redondas |
L’espagnol a trois conjugaisons régulières (-ar, -er et -ir), par exemple hablar (« parler »), comer (« manger ») et dormir, ainsi que quelques dizaines de verbes irréguliers. Il existe un changement de voyelle partiellement irrégulier entre les formes au radical accentué et les formes à la terminaison accentuée.
Accentué sur le radical | Accentué sur la terminaison | |
---|---|---|
querer
vouloir/aimer |
quiero
je veux/j’aime |
queremos
nous voulons/aimons |
dormir
dormir |
duermo
je dors |
dormimos
nous dormons |
Singulier | Pluriel | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1re personne | 2e personne | 3e personne | 1re personne | 2e personne | 3e personne | |
Indicatif | ||||||
Présent | como | comes | come | comemos | coméis | comen |
Imparfait | comía | comías | comía | comíamos | comíais | comían |
Prétérit | comi | comiste | comió | comimos | comisteis | comieron |
Futur | comeré | comerás | comerá | comeremos | comeréis | comerán |
Subjonctif | ||||||
Présent | coma | comas | coma | comamos | comáis | coman |
Imparfait | comiera / comiese | comieras / comieses | comiera / comiese | comiéramos / comiésemos | comierais / comieseis | comieran / comiesen |
Futur | comiere | comieres | comiere | comiéremos | comieres | comieren |
- | ||||||
Conditionnel | comería | comerías | comería | comeríamos | comeríais | comerían |
Impératif | come | coma | comamos | comed | coman |
De plus, les temps composés suivants peuvent être formés grâce à l’auxiliaire haber. Ils sont donnés ici à la première personne du singulier :
Indicatif | Subjonctif | |
---|---|---|
Passé composé | he comido | haya comido |
Plus-que-parfait composé | había comido | hubiera comido/hubiese comido |
Futur antérieur | habré comido | hubiere comido |
Conditionnel composé | habría comido | - |
Environ 60 % du vocabulaire espagnol est dérivé du latin, 10 % vient du grec, 10 % du gotique, 10 % de l’arabe et 10 % d’autres langues (allemand, basque, ibère, catalan, maya, nahuatl, quechua, aymara et d’autres).
L’influence arabe en espagnole est importante en raison de la présence musulmane dans la péninsule Ibérique entre 711 et 1492. Ces mots sont souvent reconnaissables à leur al- initial (qui provient de l’article défini arabe).
En découvrant de nouvelles contrées, les conquérants espagnols ne disposaient pas de vocabulaire approprié pour décrire la nature américaine ; par conséquent, les noms de milliers d’animaux, plantes et endroits ont été empruntés aux langues amérindiennes. Certains de ces mots ne sont utilisés que dans des zones restreintes du monde hispanophone, mais d’autres se sont diffusés dans le monde entier (par exemple chocolate, tequila et puma).
Il y a un grand nombre de mots d’origine nahuatl en espagnol (principalement au Mexique et en Amérique centrale) qui désignent des animaux, des plantes, des fruits et des légumes, des aliments et des boissons et des ustensiles ménagers.
Beaucoup de ces mots se terminent par -tl en nahuatl. Cette terminaison, difficile à prononcer pour les hispanophones, a évolué en -te en espagnol (par exemple, axolotl = ajolote).
Les variétés régionales de l’espagnol diffèrent les unes des autres plus dans la prononciation et le vocabulaire que dans la grammaire. Les plus grandes différences sont entre l’espagnol européen (aussi appelé espagnol péninsulaire) et l’espagnol latino-américain, mais il y a aussi des variations en Espagne et en Amérique latine.