Portugāļu valoda
Língua portuguesa
Língua portuguesa
aptuveni 220 miljoni
Brazīlijā (185 miljoni), Portugālē / Azoru salās / Madeirā (11 miljoni), Angolā (60 tūkstoši), Mozambikā (30 tūkstoši), Kaboverdē (25 tūkstoši), Austrumtimorā, Ekvatoriālā Gvinejā, Gvinejā-Bisavā, Santome un Prinsipi, Makao, ES
Paragvajā (750 tūkst.), Dienvidāfrikā (617 tūkst.), Urugvajā (28 tūkst.), Goa (250 tūkst.)
Francijā (750 tūkst.), ASV (365 tūkst.), Kanādā, Šveicē, Beļģijā, Vācijā (aptuveni 80 tūkst. katrā), Luksemburgā (50 tūkst.), Venecuēlā
No mazā Pireneju pussalas kakta portugāļu valoda izplatījās tālu un plaši kopā ar šīs atvedamās pa jūru impērijas kuģiem. Ceļā uz Tālo Austrumu bagātībām portugāļu naus nodibināja tirgošanas punktus un fortus Āfrikas krastos, Indijā (Goa), Ķīnā (Makao) un gar stratēģiski svarīgiem kuģošanas ceļiem (Kaboverde, Austrumtimora). Tomēr katrā ceļojumā 90% jūrnieku nomira, tāpēc lielas iedzīvotāju pārvietošanas nenotika. Savos tuvākajos kaimiņos portugāļi apdzīvoja Azoru salas un Madeiru, kur šobrīd ir savi dialekti, jo salas bija svarīgs placdarms tālākai ekspansijai. Tomēr īstais portugāļu ekspansijas meistarstiķis ir Brazīlija, kļuvusi par kausējamo podu indiāņu, portugāļu un, pateicoties nežēlīgai un liela mēroga vergu tirdzniecībai, afrikāņu gēniem. Kolonizācijas laikā portugāļu valoda, eiropiešu slimības un bandeiranti kļuva par tūkstošu indiāņu valodu izzušanas iemeslu, izņemot vienīgu nopietnu sāncensi — pamatotu uz tupi valodas Lingua Geral, kura dažus gadsimtus bija plaši lietojama Amazones reģionā. Šodien lielāko daļu no portugāļu valodas lietotāju veido brazīlieši, un tur, kur kādreiz ar karalisko dekrētu bija aizliegtas iespiedmašīnas, tagad telenovela ziepju operas ir pagriezušas kultūras straumi starp Portugāli un tās bijušo koloniju pretējā virzienā.
Migrācijas periods
Vestgotu ietekme
Mauru iebrukums
Arābu ietekme
Neatkarīgā Portugālija
Dzejas valoda
Rekonkistas beigas
Pirmā portugāļu universitāte
Madeira
Azoru salas
Kolkata, Indija
Kabrala ekpedīcija: Brazīlija
Goa (Indija)
Makao (Ķīna)
Ūnija ar Spāniju
Pombala reformu periods
Napoleona iebrukums, karaliskā ģimene pārceļas uz Brazīliju
Brazīlijas neatkarība
Dekolonizācijas kari Āfrikā, miljonu portugāļu aizbraukšana
Karte, kurā ir parādīta lingvistiskā evolūcija Eiropas dienvidrietumos.
Avots: Wikimedia Commons
Tāpat kā viņas romāņu saimes radinieces, portugāļu valoda savas evolūcijas gaitā no kopējām latīņu saknēm tika pakļauta vairākām sistemātiskām skaņu izmaiņām. Kaut arī leksiski portugāļu ir vistuvāka spāņu valodai, pēc patskaņu salīdzīnājuma viņa ir vairāk līdzīga itāļu un katalāņu valodām, jo tajās ir saglabājušies oriģinālie latīņu patskaņi, kuru vietā spāņu un franču valodās tagad ir divskaņi.
Portugāļu valodā ir lietojams standarta latīņu alfabēts, ietverošs ç un uzsvara zīmes virs patskaņiem. Šīm zīmēm ir ne tikai uzsvara, bet arī fonētiskā nozīme.
Portugāļu pareizrakstība ir diezgan vienkārša, visbiežāk (standarta) izruna var būt noteikta no uzrakstītiem vārdiem. Portugāļu valodā ir liels patskaņu / līdzskaņu samērs, šī iezīme ir uzsverta Brazīlijas portugāļu valodā, kura tik ļoti pakļāva sevi jamba ritmam, ka pat iesprauž līdzskaņu grupās papildu patskaņus runājamā valodā, piem., pi-si-co-lo-gi-a psicologia (psiholoģija) vietā. No citas puses, Portugālē patskaņi ir vājināmi, tāpēc brazīļu ausīm šāda runa skan kā neskaidri izrunātu līdzskaņu virkne, piem., Frnandpssoa Fer-nan-do Pe-sso-a (slavens dzejnieks) vietā. Lieki teikt, ka ritmiskāks brazīļu runas variants ir veicinājis dinamisku dejojošu kultūru, bet portugāļu valodas drūmums un melanholija fado labāk mudina raudāt, nevis dejot.
Vīriešu dzimte | Sieviešu dzimte | |
---|---|---|
melnais zirgs | apaļais galds | |
Vienskaitlis | o cavalo preto | a mesa redonda |
Daudzskaitlis | os cavalos pretos | as mesas redondas |
Portugāļu valodā ir 3 kārtnu darbības vārdu konjugācijas (-ar, -er un -ir), piem., falar (runāt), comer (ēst) un dormir (gulēt), kā arī vairāki desmiti nekārtnu darbības vārdu vai darbības vārdu grupu. Pusnekārtnu darbības vārdu pazīme ir patskaņa pārvietošanās dažādās formās starp uzsverto sakni un uzsverto galotni un starp pakaļējiem (a / o) un priekšējiem (e / i) patskaņiem galotnēs.
Ar uzsvaru saknē | Ar uzsvaru galotnē | |
---|---|---|
dormir
gulēt
|
durmo
Es guļu
|
dormimos
Mēs guļam
|
Pakaļēja patskaņa galotne | Priekšēja patskaņa galotne | |
---|---|---|
consentir
piekrist
|
consinto
es piekrītu
|
consente
viņš / viņa piekrīt
|
comer
ēst
|
Vienskaitlis | Daudzskaitlis | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. persona | 2. persona | 3. persona | 1. persona | 2. persona | 3. persona | |
Indikatīvs | ||||||
Tagadne | como | comes | come | comemos | comeis | comem |
Imperfekts | comia | comias | comia | comíamos | comíeis | comiam |
Preterīts | comi | comeste | comeu | comemos | comestes | comeram |
Pluskvamperfekts | comera | comeras | comera | comêramos | comêreis | comeram |
Nākotne | comerei | comerás | comerá | comeremos | comereis | comerão |
Konjunktīvs | ||||||
Tagadne | coma | comas | coma | comamos | comais | comam |
Imperfekts | comesse | comesses | comesse | comêssemos | comêsseis | comessem |
Nākotne | comer | comeres | comer | comermos | comerdes | comerem |
- | ||||||
Kondicionālis | comeria | comerias | comeria | comeríamos | comeríeis | comeriam |
Imperatīvs | come | (coma) | (comamos) | comei | (comam) | |
Personas nenoteiksme | comer | comeres | comer | comermos | comerdes | comerem |
Pie tam, sekojoši saliktie laiki var būt veidojami ar papildu ter (būt (piederības nozīmē)); vienskaitļa 1. personas piemēri:
Indikatīvs | Konjunktīvs | |
---|---|---|
Saliktais perfekta preterīts | tenho comido | tenha comido |
Saliktais pluskvamperfekts | tinha comido | tivesse comido |
Saliktā nākotne | terei comido | tiver comido |
Saliktais kondicionālis | teria comido | - |
Portugāļu valoda nav sintētiskā, tajā ir atļauti vienīgi priedēkļi (piem., hiper- "hiper-") un piedēkļi (piem., -ização "-izācija"), bet ne sakņu salikšana. Tāpēc visgarākie vārdi portugāļu valodā ir zinātniski, ar grieķu vai latīņu saknēm (ķīmija, medicīna, socioloģija).
Eiropas portugāļu valodā ir dziļi iesakņojušies daudzi arābu vārdi, radušies no vairāk nekā 500 gadu ilgušas islāmiskās valdīšanas un rekonkistas. Šie vārdi ir bieži atpazīstami pēc viņu sākuma 'al-' (arābu artikuls).
Portugāļiem burtiski pietrūka vārdu, kad viņi sastapās ar Brazīlijas dabu, tāpēc desmitiem tūkstošu dzīvnieku, augu un vietu nosaukumu bija aizgūti no indiāņu valodām, vispirms un galvenokārt Tupí un tās jezuītu regulētas versijas Lingua Geral.
Angoliešu vergu ēdieni un reliģija kļuva par brazīļu gara būtisku daļu, radījušu tādas kultūras ikonas, kā feijoada (pupiņu sautējums) un exu (spiritisks dēmons).
Eksistē tikai 2 portugāļu rakstu valodas standarti, lietojami mācīšanai — Eiropas (Luzitānijas) portugāļu un Brazīlijas portugāļu, kuru pareizrakstības un leksikas starpība ir kā starp britu un amerikāņu angļu valodām, taču ietver arī dažas gramatiskas strapības. Runājamās portugāļu valodas dialekti tomēr ir ļoti dažādi pēc akcenta un leksikas. Pastāv 10 galveno dialektu zonas Portugālē un tai piederošās salās. Starp portugāļu valodas dialektiem Spānijā izceļas galisiešu dialekts, kurš dažreiz ir uzskatāms par atsevišķu valodu politisku mērķu dēļ. Brazīlijā dialekti saglabā daudzas indiāņu un afrikāņu, kā arī emigrantu no Eiropas valodu leksiskas pēdas. Visās bijušas impērijas malās portugāļu dialekti paliek. Mūsdienu portugāļu valodas atdzimšana Angolā un Mozabikā tika nodrošināta ar plašu standartizāciju, taču kaitējot dialektiem. Un beidzot, ir izdzīvojušas dažas portugāļu kreoliskās valodas, attīstījušās no portugāļu tirdzniecības pidžiniem: Kabuverdiano (Kaboverde), Forro (Santome un Prinsipi) un Papiamento (Nīderlandei piederošas Mazās Antiļu salas).
Kontinentālas Portugāles dialekti un citas romāņu saimes valodas
Avots: Wikimedia Commons