Aller au contenu

Portugais

Língua portuguesa

Nombre de locuteurs natifs

environ 220 millions

Langue officielle en

Brésil (185 millions), Portugal/Açores/Madère (11 millions), Angola (60 000), Mozambique (30 000), Cap-Vert (25 000), Timor oriental, Guinée équatoriale, Guinée-Bissau, Sao Tomé-et-Principe, Macao, Union européenne

Langue minoritaire en

Paraguay (750 000), Afrique du Sud (617 000), Uruguay (28 000), Goa (250 000)

Diaspora

France (750 000), États-Unis (365 000), Canada, Suisse, Belgique, Allemagne (environ 80 000 pour chaque), Luxembourg (50 000), Venezuela

Alphabet
26 lettres
Cas grammaticaux
0
Code de langue
pt, por
Typologie linguistique
flexionnelle , omission du sujet , SVO
Famille de langue
Indo-européen, roman
Nombre de dialectes
Plusieurs centaines de dialectes et de créoles (européens, brésiliens, africains, asiatiques). Un dialecte est considéré comme une langue (le galicien).

Mot le plus long

chimie, « tétrachlorodibenzo-para-dioxine »
politique, « déconstitutionnalisation »
médecine, « hyperparathyroïdie »

Phrase ou mot curieux

« il a accepté », les 5 voyelles dans l’ordre alphabétique
un fruit brésilien
L’araignée attrape la grenouille.
« Hé, regarde cette bagarre, regarde ! », portugais du Brésil

Introduction

Parti d’un petit recoin de la péninsule Ibérique, le portugais a été très largement diffusé par les navires de son empire maritime. Sur les chemins des richesses de l’Extrême-Orient, les navires portugais établirent des postes de commerce et des forteresses sur les côtes africaines, indiennes (Goa) et chinoises (Macao), et le long de routes commerciales d’importance stratégique (Cape-Vert, Timor oriental). Cependant, comme 90 % des marins ne survivaient pas aux voyages, il n’y a pas eu de transfert considérable de population. Plus près de chez eux, les Portugais ont colonisé les Açores et Madère, qui ont aujourd’hui leurs propres dialectes, et ces îles ont été d’importantes têtes de ponts pour les missions de colonisation ultérieures. Cependant, le véritable coup de maître de l’expansion portugaise fut le Brésil, qui est devenu un creuset de gènes amérindiens, portugais et, en raison d’une traite d’esclaves impitoyable à grande échelle, africains. Au cours du processus de colonisation, la langue portugaise, les maladies européennes et les bandeirantes à la recherche d’esclaves ont décimé des milliers de langues amérindiennes, le seul concurrent sérieux étant la Lingua Geral dérivée du tupi, largement utilisée dans la région de l’Amazone pendant quelques siècles. Aujourd’hui, la grande majorité des lusophones sont brésiliens, et alors que l’imprimerie avait été bannie par décret royal, aujourd’hui les feuilletons telenovela ont inversé le sens du courant culturel entre le Portugal et son ancienne colonie.

Histoire

  • 409 – 711

    Période de migration
    Influence wisigothe

  • 711

    Invasion maure
    Influence arabe

  • IXe–XIe siècles

    Début de la Reconquista : Galice

  • 1095

    Portugal indépendant

  • XIIe–XIVe siècles

    Langue de chansons

  • 1249

    Fin de la Reconquista

  • 1290

    Première université portugaise

  • XVe–XVIe siècles

    Langue de découvreurs, marchands et missionnaires, empire

  • 1419 – 1420

    Madère

  • 1427 – 1431

    Açores

  • 1498

    Calcutta, Inde

  • 1500

    Expédition de Cabral : Brésil

  • 1510

    Goa (Inde)

  • 1557

    Macao (Chine)

  • 1580 ‒ 1640

    Union avec l’Espagne

  • 1755 ‒ 1779

    Période de la réforme de Pombal

  • 1807

    Invasion napoléonienne, la cour royale part pour le Brésil

  • 1822

    Indépendance du Brésil

  • 1960 ‒ 1970

    Guerres de décolonisation en Afrique, exode de millions de Portugais

Carte montrant l’évolution linguistique du Sud-Ouest de l’Europe

Source: Wikimedia Commons

Comme les autres langues romanes, le portugais a subi un certain nombre de changements phonétiques systématiques au cours de son évolution à partir du latin. Toutefois, bien qu’il soit plus proche de l’espagnol d’un point de vue lexical, le portugais est plus semblable à l’italien et au catalan en ce qui concerne les voyelles, étant donné qu’il a conservé les voyelles latines originales là où l’espagnol et le français ont introduit des diphtongues.

Écriture et prononciation

Le portugais utilise l’alphabet latin standard enrichi par ç et des lettres accentuées. Ces accents ne servent pas seulement à indiquer l’accent tonique, mais ils ont une valeur phonétique.

  • a
  • á
  • à
  • â
  • ã
  • b
  • c
  • ç
  • d
  • e
  • é
  • ê
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • ó
  • ô
  • õ
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • ú
  • ü
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z

L’orthographe portugaise est, dans l’ensemble, régulière, et dans la plupart des cas, la prononciation (standard) peut être déduite de la forme écrite des mots. La langue a un rapport voyelle/consonne élevé, particulièrement en portugais brésilien, qui a acquis un rythme iambique à un tel point que des voyelles supplémentaires sont insérées entre les consonnes dans la langue parlée, par exemple pi-si-co-lo-gi-a au lieu de psicologia. En revanche, au Portugal, les voyelles s’affaiblissent tellement que, pour une oreille brésilienne, le résultat ressemble à un marmonnement de consonnes incompréhensible : Frnandpssoa au lieu de Fer-nan-do Pe-sso-a (un poète célèbre). Il va sans dire que la variante brésilienne, plus rythmée, a encouragé une culture vive et dansante, tandis que la mélancolie lugubre et languissante du fado portugais est plus susceptible de vous faire pleurer que danser.

Grammaire

Flexions des groupes nominaux

Masculin Féminin
le cheval noir la table ronde
Singulier o cavalo preto a mesa redonda
Pluriel os cavalos pretos as mesas redondas

Flexions des verbes

Le portugais a trois conjugaisons régulières (-ar, -er et -ir), par exemple falar (« parler »), comer (« manger ») et dormir, ainsi que quelques dizaines de verbes ou de groupes de verbes irréguliers. Il existe un changement de voyelle partiellement irrégulier entre les formes au radical accentué et les formes à la terminaison accentuée, et entre les terminaisons vocaliques « sombres » (a/o) et « claires » (e/i).

Accentué sur le radical Accentué sur la terminaison
dormir
dormir
durmo
je dors
dormimos
nous dormons
Terminaison avec une voyelle sombre Terminaison avec une voyelle claire
consentir
consentir
consinto
je consens
consente
il/elle consent
comer
manger
Singulier Pluriel
1re personne 2e personne 3e personne 1re personne 2e personne 3e personne
Indicatif
Présent como comes come comemos comeis comem
Imparfait comia comias comia comíamos comíeis comiam
Prétérit comi comeste comeu comemos comestes comeram
Plus-que-parfait comera comeras comera comêramos comêreis comeram
Futur comerei comerás comerá comeremos comereis comerão
Subjonctif
Présent coma comas coma comamos comais comam
Imparfait comesse comesses comesse comêssemos comêsseis comessem
Futur comer comeres comer comermos comerdes comerem
-
Conditionnel comeria comerias comeria comeríamos comeríeis comeriam
Impératif come (coma) (comamos) comei (comam)
Infinitif personnel comer comeres comer comermos comerdes comerem

En outre, on peut former des temps composés à l’aide de l’auxiliaire ter (« avoir »), donnés ici à la première personne du singulier :

Indicatif Subjonctif
Passé composé tenho comido tenha comido
Plus-que-parfait composé tinha comido tivesse comido
Futur antérieur terei comido tiver comido
Conditionnel composé teria comido -

Formation des mots et vocabulaire

Le portugais a des préfixes (hiper-, « hyper- ») et des suffixes (-ização, « -isation »), mais il ne permet pas la création de mots composés. Pour cette raison, les mots les plus longs sont des mots scientifiques aux racines grecques ou latines (chimie, médécine, sociologie).

Mots arabes en portugais européen

Plus de 500 ans de domination islamique et de reconquista ont donné lieu à de nombreux emprunts arabes profondément ancrés dans le portugais européen. Ces mots sont souvent reconnaissables à leur al- initial (qui provient de l’article arabe).

  • arroz
    riz
  • safra
    récolte
  • aduana
    douane
  • alface
    laitue
  • javali
    sanglier
  • maroma
    corde

Mots tupis en portugais

Confrontés à la nature brésilienne, les Portugais étaient bien en peine : des dizaines de milliers de noms d’animaux, de plantes et de lieux ont dû être empruntés aux langues amérindiennes, avant tout au Tupí et à sa version régularisée par les jésuites, la Lingua Geral.

  • capivara (« capybara », le plus grand rongeur du monde)
  • toponymes qui se terminent par -açu (« grand »), comme les immenses chutes de l’Iguaçu (« grande eau »)
  • mirim (« petit »), par exemple táxi-mirim (« mini-taxi »)
  • capim (« herbe », en argot : « argent »)

Mots angolais en portugais

La nourriture et la religion des esclaves angolais sont devenus une partie essentielle de l’âme brésilienne en contribuant par des icônes culturelles telles que feijoada (un ragoût de haricots) et exu (démon du spiritisme).

Dialectes

Le portugais n’a que deux standards utilisés dans l’éducation, le portugais européen (lusitanien) et le portugais brésilien ; la situation est comparable à la différence d’orthographe et de vocabulaire entre l’anglais américain et l’anglais britannique, mais il y a aussi quelques différences grammaticales. Le paysage dialectal du portugais parlé, en revanche, est très varié en termes d’accents et de vocabulaire. Il y a 10 aires dialectales principales au Portugal et dans ses îles. Parmi les dialectes portugais en Espagne, le galicien est le plus important et est parfois considéré comme une langue à part entière pour des raisons politiques. Au Brésil, les dialectes ont de nombreuses traces, dans leur vocabulaire, des langues amérindiennes et africaines, ainsi que des langues d’immigrants européens. Dans tous les recoins de l’ancien empire, les dialectes portugais se sont maintenus. La renaissance du portugais en Angola et au Mozambique est soutenue par un effort important de normalisation préjudiciable aux dialectes. Enfin, plusieurs créoles portugais survivent ; ce ne sont pas des dialectes, mais des langues qui ont évolué à partir de pidgins à base portugaise : Kabuverdiano (Cap-Vert), Forro (Sao Tomé-et-Principe), Papiamento (îles ABC dans les Antilles néerlandaises).

Carte des dialectes du portugais continental et d’autres langues romanes

Source: Wikimedia Commons

  • Portugués septetrional
  • Portugués central
  • Portugués litoral
  • Portugués meridional
  • Gallego occidental
  • Gallego central
  • Gallego oriental
  • Gallego jalimés
  • Mirandés
  • Asturiano occidental o Leonés
  • Asturiano central
  • Asturiano oriental
  • Montañés
  • Alto-Extremeño
  • Español septentrional
  • Español meridional
  • Español andaluz
  • Aragonés
  • Valenciano
  • Catalán occidental
  • Catalán oriental
  • Catalán septentrional
  • Alguerés
  • Balear
  • Gascón
  • Languedociano
  • Provenzal
  • Limosín
  • Auvernense
  • Vivaroalpino

Mots thématiques

Proverbes traditionnels ou idiomes amusants

Retour en haut