portugál
Língua portuguesa
Língua portuguesa
kb. 220 millió
Brazília (185 millió), Portugália/Azori-szigetek/Madeira-szigetek (11 millió), Angola (60 ezer), Mozambik (30 ezer), Zöld-foki Köztársaság (25 ezer), Kelet-Timor, Egyenlítői-Guinea, Bissau-Guinea, São Tomé és Príncipe, Makaó, EU
Paraguay (750 ezer), Dél-Afrika (617 ezer), Uruguay (28 ezer), Goa (250 ezer)
Franciaország (750 ezer), Amerikai Egyesült Államok (365 ezer), Kanada, Svájc, Belgium, Németország (mindegyik kb. 80 ezer), Luxemburg (50 ezer), Venezuela
Az Ibériai-félsziget egy kis szegletéből kiindulva a tengeri birodalom hajóinak köszönhetően a portugál nyelv messzi földeket tudott meghódítani. A távol-keleti gazdag országok felé utazva a portugál hajók kereskedelmi állomásokat, erődítményeket hoztak létre Afrika partjai mentén, Indiában (Goa), Kínában (Makaó) és a stratégiailag fontos hajóútvonalak mentén (Zöld-foki-szigetek, Kelet-Timor). Azonban minden egyes út során a hajósok 90 százaléka életét vesztette, és nem történt nagymértékű lakosság-áttelepítés. A közelebbi környezetében Portugália benépesítette az Azori- és a Madeira-szigeteket, amelyeknek ma saját nyelvjárásuk van, és ezek a szigetek fontos hídként szolgáltak a további hódításokhoz. A portugál hódítások csúcspontja Brazília volt, amely az indián, a portugál valamint a könyörtelen és nagymértékű rabszolga-kereskedelemnek köszönhetően az afrikai gének olvasztótégelyévé vált. A folyamat során a portugál nyelv, az európai betegségek, és a rabszolgatartók (bandeirantes) erősen megtizedelték a több ezer indián nyelvet, melyek közül csak egy tudott versenyben maradni, a tupi nyelven alapuló Lingua Geral, amelyet több száz éven keresztül széles körben használtak az Amazonas vidékén. Ma már a portugál beszélők többsége brazil, és ott, ahol annak idején a könyvnyomtatást még királyi rendelet tiltotta, mára a szappanoperák (telenovela) teljesen megfordították a kultúra áramlását Portugália és az egykori gyarmata között.
Népvándorlás
vizigót befolyás
Mór invázió
arab befolyás
Portugália függetlensége
A líra nyelve
A rekonkviszta vége
Az első portugál egyetem
Madeira
Azori-szigetek
Kalkutta, India
Cabral felfedezőútja: Brazília
Goa (India)
Makaó (Kína)
Egyesítés Spanyolországgal
Pombal reformjai
Napóleoni invázió, a királyi udvar Brazíliába költözött
Brazília függetlensége
A gyarmati háború Afrikában, több millió portugál kivándorlása
Délnyugat-Európa nyelvi fejlődésének időrendi térképe
Forrás: Wikimedia Commons
Az újlatin rokonaihoz hasonlóan a portugál nyelvben is végbement számos szisztematikus hangváltozás, míg a közös latin gyökereiből kifejlődött a nyelv. Bár lexikailag a spanyol nyelvhez áll a legközelebb, a magánhangzókat tekintve a portugál jobban hasonlít az olaszra és a katalánra, ugyanis megőrizte az eredeti latin magánhangzókat, míg a spanyolban és a franciában megjelentek a kettős magánhangzók.
A portugál nyelv a latin ábécét használja a ç betűvel kiegészítve, valamint a magánhangzókon ékezetek is lehetnek. Ezek az ékezetek nem csak egyszerű hangsúlyjelölők, hanem fonetikai jelentésük is van.
A portugál helyesírás meglehetősen szabályos, a (standard) kiejtés a legtöbb esetben kikövetkeztethető a leírt szóból. A nyelvben elég magas a magánhangzó/mássalhangzó arány, amely leginkább a brazíliai portugálban kap nagy hangsúlyt, amely olyan szinten ráállt egyfajta jambikus szótag ritmusra, hogy a beszélt nyelvben még akár plusz magánhangzókat is beszúrnak a mássalhangzó-torlódás elkerülésére, például pi-si-co-lo-gi-a a psicologia (pszichológia) helyett. Portugáliában viszont olyan mértékben redukálódnak a magánhangzók, hogy a brazil fülek számára érthetetlen, elmosódott mássalhangzó-sorozatoknak hallatszanak a szavak, például Frnandpssoa a Fer-nan-do Pe-sso-a helyett (híres költő). Mondanunk sem kell, hogy a ritmusosabb brazil változat mennyivel jobban elősegítette egy élénkebb tánckultúra kialakulását, míg a portugál fado szomorú, fáradt melankóliája inkább késztet sírásra, mint táncra.
Hímnem | Nőnem | |
---|---|---|
a fekete ló | a kerek asztal | |
Egyes szám | o cavalo preto | a mesa redonda |
Többes szám | os cavalos pretos | as mesas redondas |
A portugálban 3 szabályos ragozási sor van (-ar, -er, és -ir), például falar (beszél), comer (eszik) és dormir (alszik), valamint pár tucat rendhagyó ige vagy igecsoport. Félig rendhagyónak számít a magánhangzóváltás a tőhangsúlyos és a toldalékhangsúlyos alakok között, valamint a sötét (a/o) és világos (e/i) magánhangzó-végződések között.
Tőhangsúlyos | Toldalékhangsúlyos | |
---|---|---|
dormir
aludni
|
durmo
alszom
|
dormimos
alszunk
|
Sötét magánhangzóra végződő | Világos magánhangzóra végződő | |
---|---|---|
consentir
egyetérteni
|
consinto
egyetértek
|
consente
ő egyetért
|
comer
enni
|
Egyes szám | Többes szám | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. személy | 2. személy | 3. személy | 1. személy | 2. személy | 3. személy | |
Kijelentő mód | ||||||
Jelen idő | como | comes | come | comemos | comeis | comem |
Folyamatos múlt idő | comia | comias | comia | comíamos | comíeis | comiam |
Befejezett múlt idő | comi | comeste | comeu | comemos | comestes | comeram |
Régmúlt | comera | comeras | comera | comêramos | comêreis | comeram |
Jövő idő | comerei | comerás | comerá | comeremos | comereis | comerão |
Kötőmód | ||||||
Jelen idő | coma | comas | coma | comamos | comais | comam |
Folyamatos múlt idő | comesse | comesses | comesse | comêssemos | comêsseis | comessem |
Jövő idő | comer | comeres | comer | comermos | comerdes | comerem |
- | ||||||
Feltételes mód | comeria | comerias | comeria | comeríamos | comeríeis | comeriam |
Felszólító mód | come | (coma) | (comamos) | comei | (comam) | |
Főnévi igenév személyes alakja | comer | comeres | comer | comermos | comerdes | comerem |
Ezenkívül még az alábbi összetett igeidőket lehet képezni a ter segédige segítségével. Az alábbiakban az egyes szám 1. személyre láthatunk példát:
Kijelentő mód | Kötőmód | |
---|---|---|
Összetett múlt idő | tenho comido | tenha comido |
Összetett régmúlt | tinha comido | tivesse comido |
Befejezett jövő idő | terei comido | tiver comido |
Összetett feltételes mód | teria comido | - |
A portugál nem szóösszetevő nyelv, csak prefixumokat (például hiper- "hiper-") és toldalékokat (például -ização "-izáció") használ. Emiatt a nyelv leghosszabb szavai görög és latin eredetű tudományos elnevezések (a vegytan, az orvostudomány vagy a szociológia területéről).
Az európai portugál nyelvben sok mélyen gyökerező arab eredetű szót találhatunk a több mint 500 éves iszlám uralom és a rekonkviszta időszakából. Ezek a szavak gyakran felismerhetőek az "al-" kezdőszótagról (ami a határozott névelő az arabban).
A portugálok nagy nyelvi zűrzavarba kerültek, amikor kapcsolatba kerültek a brazil természettel, és több tízezer állat-, növény- és helynevet vettek át indián nyelvekből, elsősorban a Tupíból és annak a jezsuiták által szabályossá tett változatából, a Lingua Geralból.
Az angolai rabszolgák ételei és vallása a brazil lélek lényegi részévé vált, olyan kulturális ikonokkal hozzájárulva, mint a feijoada (babgulyás) és a exu (spiritiszta démon).
A portugál nyelvnek csak két, az oktatásban is használt írott standard változata van: az európai (luzitániai) portugál és a brazíliai portugál. A kettő közti helyesírási és lexikai különbségeket a brit és az amerikai angol közti különbséghez lehet hasonlítani, de némi nyelvtani eltérés is van a két nyelvváltozat között. A beszélt portugál nyelv nyelvjárásai nagyon változatosak az ejtésmódot és a szókincset tekintve. Portugália és a hozzá tartozó szigetek 10 fő nyelvjárási területre oszthatóak. A spanyolországi portugál nyelvjárások közül a galiciai a legkiemelkedőbb, amelyet politikai okokból néha önálló nyelvnek tekintenek. A brazíliai nyelvjárások sok lexikai nyomát hordozzák indián és afrikai nyelveknek, valamint más, Európából érkezett bevándorlók nyelveinek. Az egykori birodalom minden szegletében maradtak fenn portugál nyelvjárások. A portugál nyelv jelenlegi angolai és mozambiki újjáéledésének a hátterében egy erős standardizációs törekvés húzódik meg, amely hátrányosan érinti a nyelvjárásokat. Végül van még számos túlélt portugál kreol nyelv, amelyek nem nyelvjárások, hanem a portugál kereskedelem miatt kialakult pidzsin nyelvekből keletkezett önálló nyelvek, például: Kabuverdiano (Zöld-foki-szigetek), Forro (São Tomé és Príncipe) és Papiamento (holland-karibi ABC-szigetek).
A kontinentális portugál és más újlatin nyelvek térképe
Forrás: Wikimedia Commons