Pasar a contenido

Portugués

Língua portuguesa

El número de hablantes nativos

aprox. 220 millones

Idioma oficial en

Brasil (185 millones), Portugal/Azores/Madeira (11 millones), Angola (60.000), Mozambique (30.000), Cabo Verde (25.000) Timor Oriental, Guinea Ecuatorial, Guinea-Bissau, Santo Tomé y Príncipe, UE.

Lengua minoritaria en

Paraguay (750.000), Suráfrica (617.000), Uruguay (28.000), Goa (250.000), Macao (2.000)

Idioma de la diáspora

Francia (750.000), EE.UU (365.000), Canadá, Suiza, Bélgica, Alemania (aprox. 80.000 cada uno), Luxemburgo (50.000).

El alfabeto
26letras
Casos gramaticales
0
Código de idioma
pt, por
Tipología lingüística
flexivo , omisión de sujeto , SVO
Familia lingüística
Indoeuropeo, romance
Número de dialectos
Varios centenares de dialectos y de lenguas criollas (europeas, brasileñas, africanas y asiáticas). Uno de los dialectos es considerado como una lengua (el gallego).

La palabra más larga

Química, "tetraclorodibenzoparadioxina"
Política, "desconstitucionalización"
Medicina, "hipertiroidismo"

Palabra o frase curiosa

"él aceptó", las cinco vocales en orden alfabético
una fruta brasileña
"Una araña atrapa una rana"
"Mira esta pelea, mira", portugués brasileño

Introducción

La lengua portuguesa se difundió a lo largo y ancho desde un pequeño rincón de la península ibérica, gracias a los navíos de su imperio marítimo. En su búsqueda de las riquezas de Extremo Oriente, los portugueses {sound1} establecieron puestos de comercio y fortalezas a lo largo de las costas africanas, indias (Goa) y chinas (Macao) y de los caminos comerciales de estratégica importancia (Cabo Verde, Timor Oriental). Sin embargo, debido a que un 90% de marineros no conseguían sobrevivir a estos viajes, no hubo una transferencia considerable de la población. Más cerca de Portugal, los portugueses colonizaron las Azores y Madeira que hoy en día tienen sus propios dialectos. Las dos islas fueron importantes cabezas de puente para sus siguientes misiones de colonización. No obstante, el verdadero golpe maestro de la expansión portuguesa fue Brasil que se convirtió en un crisol de genes indígenas, portugueses y africanos gracias al tráfico de esclavos a gran escala. A lo largo del proceso de colonización, la lengua portuguesa, las enfermedades europeas y los capitanes de los navíos de esclavos (bandeirantes) diezmaron las miles de lenguas de los amerindios, con tan solo un competidor serio, una lengua basada en el tupí Lingua Geral que había sido extensamente utilizada en la Amazonia a lo largo de cientos de años. Actualmente, la mayoría de los luso hablantes son brasileños, y allí donde un día la prensa escrita fue prohibida por decreto real, telenovela, los culebrones, hoy, han invertido el sentido de flujo cultural entre Portugal y su antigua colonia.

Historia

  • 409 – 711

    Período de la migración
    La influencia visigoda

  • 711

    La invasión musulmana
    La influencia árabe

  • Siglos IX-XI

    El principio de la reconquista: Galicia

  • 1095

    Portugal independiente

  • Siglos XII-XIV

    Idioma de las letras de las canciones

  • 1249

    El final de la reconquista

  • 1290

    La primera universidad portuguesa

  • Siglos XV-XVI

    Lengua de descubrimientos, comercio y misioneros, Imperio

  • 1419 – 1420

    Madeira

  • 1427 – 1431

    Las Azores

  • 1498

    Calcuta, India

  • 1500

    Expedición de Pedro Carbal: Brasil

  • 1510

    Goa (India)

  • 1557

    Macao (China)

  • 1580 ‒ 1640

    Unión con España

  • 1755 ‒ 1779

    Período de reforma de Pombaline

  • 1807

    Invasión napoleónica, la monarquía en Brasil

  • 1822

    Independencia de Brasil

  • 1960 ‒ 1970

    Guerras de descolonización en África. Éxodo de millones de Portugueses.

Mapa cronológico que muestra la evolución lingüística en el suroeste de Europa.

Fuente: Wikimedia Commons

Igual que en el caso de las otras lenguas romances, a lo largo de su evolución a partir del latín, el portugués ha sufrido ciertos cambios fonéticos. A pesar de ser más próximo al español en el aspecto léxico, está emparentado con el italiano y el catalán, en lo que se refiere a las vocales. Esto se debe a que el portugués ha mantenido las vocales latinas ahí donde el español y el francés tienen los diptongos.

Sistema de escritura y pronunciación

El portugués emplea el alfabeto latino estándar enriquecido con la ç y con las letras acentuadas. Estos acentos sirven no solo para indicar el acento tónico, sino que además tienen valor fonético.

  • a
  • á
  • à
  • â
  • ã
  • b
  • c
  • ç
  • d
  • e
  • é
  • ê
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • ó
  • ô
  • õ
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • ú
  • ü
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z

La ortografía portuguesa en su conjunto es regular en la mayoría de los casos. La pronunciación estándar puede deducirse de la versión escrita. La relación vocal/consonante es bastante alta, sobre todo en el portugués brasileño que ha adquirido el ritmo yámbico hasta tal punto, de que en la lengua hablada se introducen vocales adicionales entre las consonantes, por ejemplo pi-si-co-lo-gi-a en lugar de psicología. En cambio en Portugal, las vocales se debilitaron hasta tal punto que para un oído brasileño, el resultado parece más bien un farfullo incomprensible de consonantes: Frnandpssoa en lugar deFernan-do Pe-sso-a (un célebre poeta). Está claro que la variante brasileña, que es más rítmica, propicia más la cultura del baile dinámico, mientras que la melancolía lúgubre de la lengua portuguesa fado nos induce más a llorar que a bailar.

Gramática

Flexión de los grupos nominales

Masculino Femenino
el caballo negro la mesa redonda
Singular o cavalo preto a mesa redonda
Plural os cavalos pretos as mesas redondas

Conjugación de los verbos

El portugués distingue tres conjugaciones regulares (-ar, -er e -ir), por ejemplo falar ("hablar"), comer ("comer") y dormir ("dormir"), así como varias decenas de verbos o grupos de los verbos irregulares. Existe un cambio de vocal, parcialmente regular, entre las formas con la raíz acentuada y entre las formas con la terminación acentuada, como también, entre las terminaciones vocálicas "oscuras" (a/o) y "claras" (e/i).

Acentuados en la raíz Acentuados en la terminación
dormir
dormir
durmo
Duermo
dormimos
Dormimos
Terminación en la vocal posterior Terminación en la vocal clara
consentir
coincidir
consinto
coincido
consente
él/ ella coincide
comer
comer
Singular Plural
1. persona 2. persona 3. persona 1. persona 2. persona 3. persona
Indicativo
Presente como comes come comemos comeis comem
Pretérito imperfecto comia comias comia comíamos comíeis comiam
pretérito comi comeste comeu comemos comestes comeram
Pluscuamperfecto comera comeras comera comêramos comêreis comeram
Futuro comerei comerás comerá comeremos comereis comerão
Subjuntivo
Presente coma comas coma comamos comais comam
Pretérito imperfecto comesse comesses comesse comêssemos comêsseis comessem
Futuro comer comeres comer comermos comerdes comerem
-
Condicional comeria comerias comeria comeríamos comeríeis comeriam
Imperativo come (coma) (comamos) comei (comam)
Infinitivo personal comer comeres comer comermos comerdes comerem

Además, se pueden crear los siguientes tiempos verbales compuestos con la ayuda del auxiliar ter ("tener"), ejemplos en primera persona del singular:

Indicativo Subjuntivo
Pretéritp perfecto compuesto tenho comido tenha comido
Pluscuamperfecto compuesto tinha comido tivesse comido
Futuro anterior terei comido tiver comido
Condicional compuesto teria comido -

La formación de las palabras y el vocabulario

El portugués tiene prefijos ({sond1}, "hyper-") y sufijos (-ização, "-isación"), pero no admite la creación de palabras compuestas. Por todo ello, las palabras más largas son las palabras científicas con raíces griegas y latinas (Química, Medicina y Sociología).

La palabras árabes en el portugués europeo.

Más de 500 años de dominación islámica y de reconquista dieron lugar a numerosos préstamos árabes profundamente arraigados en el portugués europeo. Estas palabras son fácilmente reconocibles por su al- inicial (el artículo árabe).

  • arroz
    arroz
  • safra
    cosecha
  • aduana
    aduana
  • alface
    lechuga
  • javali
    jabalí
  • maroma
    cuerda

Palabras de origen tupí en el portugués brasileño

Los portugueses se encontraban en una posición lingüística de desigualdad al confrontarse con la naturaleza brasileña y las decenas de miles de nombres de animales, plantas y lugares de las lenguas indígenas, sobre todo de Tupí y su versión normalizada por los jesuitas Lingua Geral.

  • capivara (el roedor más grande del mundo)
  • los topónimos que terminan en -açu ("grande"), como por ejemplo, una cascada gigante {sound2} ("agua grande")
  • mirim ("pequeño"), por ejemplo táxi-mirim ("mini-taxi")
  • capim ("hierba", en jerga callejera: "dinero")

Las palabras angoleñas en el portugués

La comida y la religión de los esclavos angoleños se han convertido en una parte esencial del alma brasileña, aportando símbolos como feijoada (un plato de judías) y exu (un demonio del espiritismo).

Los dialectos

El portugués tiene sólo dos variantes estándar utilizadas en la educación, el portugués europeo (lusitano) y el portugués brasileño. La diferencia entre las dos variantes en el ámbito de la ortografía y el léxico se puede comparar con la diferencia entre el inglés norteamericano y el inglés británico, existen también diferencias gramaticales. En cambio, el paisaje dialectal del portugués hablado es muy variado en lo que al acento y al vocabulario se refiere. Hay diez dialectos principales en Portugal y en las islas. Entre los dialectos del portugués en España, el gallego es el más importante y a veces por razones políticas es considerado una lengua. En Brasil, los dialectos conservan huellas léxicas de las lenguas amerindias y africanas, como también de muchas otras lenguas de los inmigrantes europeos. En todos los rincones del antiguo imperio se mantienen los dialectos del portugués. El renacimiento actual del portugués que tiene lugar en Angola y Mozambique es posible gracias al esfuerzo de normalización que a su vez resulta perjudicial para los dialectos. Finalmente, existe todo un grupo de lenguas criollas portuguesas que no son dialectos, sino precisamente lenguas que se desarrollaron a partir de lenguas pidgin: Kabuverdiano (Cabo Verde), Forro (Santo Tomé y Príncipe) y Papiamento (Antillas Neerlandesas, islas ABC).

Mapa dialectal de portugués continental con otra lenguas romances

Fuente: Wikimedia Commons

  • Portugués septetrional
  • Portugués central
  • Portugués litoral
  • Portugués meridional
  • Gallego occidental
  • Gallego central
  • Gallego oriental
  • Gallego jalimés
  • Mirandés
  • Asturiano occidental o Leonés
  • Asturiano central
  • Asturiano oriental
  • Montañés
  • Alto-Extremeño
  • Español septentrional
  • Español meridional
  • Español andaluz
  • Aragonés
  • Valenciano
  • Catalán occidental
  • Catalán oriental
  • Catalán septentrional
  • Alguerés
  • Balear
  • Gascón
  • Languedociano
  • Provenzal
  • Limosín
  • Auvernense
  • Vivaroalpino

Palabras temáticas

Proverbios tradicionales o expresiones idiomáticas divertidas o raras.

Volver arriba