portugalski
Língua portuguesa
Língua portuguesa
oko 220 milijuna
Brazilu (185 milijuna), Portugalu/Azorima/Madeiri (11 milijuna), Angoli (60 tisuća), Mozambiku (30 tisuća), Zelenortskim otocima (25 tisuća), Istočnom Timoru, Ekvatorijalnoj Gvineji, Gvineji Bisao, Sao Tome i Principe-u, Macau, EU
Paragvaju (750.000), Južnoj Africi (617.000), Urugvaju (28.000), Goi (250.000)
Francuskoj (750.000), SAD (365.000), Kanadi, Švicarskoj, Belgiji, Njemačkoj (po otprilike 80.000 u svakoj), Luksemburgu (50.000), Venezueli
Iz malog kuta iberskog poluotoka portugalski se jezik proširio daleko i na sve strane brodovima pomorske imperije. Na putu prema istočnoazijskim bogatstvima Portugalci su osnovali trgovačke postaje i utvrde uz obalu Afrike, u Indiji (Goa), Kini (Makao) i na strateški važnim morskim putevima (Zelenortski otoci, Istočni Timor). No 90% moreplovaca je umrlo na svakom od dugih putova pa se nije dogodilo veliko preseljavanje stanovništva. U blizini je Portugal naselio Azure i Madeiru, oba danas s vlastitim dijalektima a ti su otoci postali važno ishodište za daljnju ekspanziju. No pravo majstorstvo portugalske ekspanzije je bio Brazil. Ta je zemlja postala asimilirajući lonac u kojem su se stopili indijanci, Portugalci i - zahvaljujući nemilosrdnoj i opsežnoj trgovini robovima - afrički geni. U tom su procesu portuglaski jezik, europske bolesti i lovci na robove uništili tisuće indijanskih jezika osim samo jednog ozbiljnog konkurenta, tupi-jezikom Lingua Geral, koji je bio tijekom dva stoljeća široko korišten, posebno na amazonskom području. Danas su velika većina govornika portugalskog Brazilci i tamo gdje su bile zabranjene tiskare kraljevskim dekretom telenovela danas TV "sapunice" mijenjaju smjer kulturnih tokova između Portugala i njegove nekadašnje kolonije.
Period migracija
Utjecaj vizigota
Invazija maura
Arapski utjecaj
Neovisni Portugal
Jezik pjesama
Završetak ponovnog osvajanja
Prvo portugalsko sveučilište
Madeira
Azori
Kalkuta (Indija)
Ekspedicija Cabral: Brazil
Goa (Indija)
Makao (Kina)
Unija sa Španjolskom
Doba Pombalovih reformi
Napoleonova invazija, carski se dvor preselio u Brazil
Neovisnost Brazila
Ratovi za oslobađanje od kolonijalne ovisnosti u Africi, migracije milijuna Portugalaca
Vremenska karta koja pokazuje jezični razvoj u jugozapadnoj Europi
Izvor: Wikimedia Commons
Kao i njegovi romanski srodni jezici tako je i portugalski prošao sistematske glasovne promjene u svom razvoju iz zajedničkih latinskih korijenova. Premda je najsrodniji sa špaljolskim, portugalski je sličan i talijanskom i katalunskom po samoglasnicima, zadržavši originalne latinske samoglasnike tamo gdje su španjolski i francuski uveli dvoglase.
Portugalski koristi običnu latinicu, no uključuje i ç te dozvoljava dijakritičke znakove iznad samoglasnika. Ti znakovi nisu jednostavne oznake naglaska već imaju fonetsko značenje.
Portugalski pravopis je dosta pravilan i u najvećem se broju slučajeva može zaključiti na osnovi napisane riječi kako se pravilno izgovara. Jezik ima visoku samoglasničko/suglasničku proporciju, a ta je karakteristika još izrazitija na brazilskom portugalskom koji usavršava ritam jambskog sloga do te mjere da u govornom jeziku ubacuje vanjske samoglasnike kako bi razbio lance suglasnika, npr. pi-si-co-lo-gi-a umjesto psicologia (psihologija). S druge strane u Portugalu su samoglasnici toliko oslabili da rezultat zvuči kao nerazumljiva kaša suglasnika u brazilskim ušima, npr. Frnandpssoa umjesto Fer-nan-do Pe-sso-a (poznati portugalski pjesnik). Naravno, ritmičkija brazilska varijanta rađa živu plesnu kulturu dok vas mrzovoljna melankolija portugalskog fado dovodi do plača prije nego do plesa.
Muški rod | Ženski | |
---|---|---|
crni konj | okrugli stol | |
Jednina | o cavalo preto | a mesa redonda |
Množina | os cavalos pretos | as mesas redondas |
Portugalski ima 3 pravilne konjugacije (-ar, -er, kaj -ir), npr. falar (govoriti), comer (jesti) i dormir (spavati) te više desetina nepravilnih glagola ili glagolskih skupina. Polupravilna je promjena samoglasnika između riječi koje imaju naglasak na korijenu i riječi koje imaju naglasak na nastavku te između tamnih (a/o) i svijetlih (e/i) nastavaka.
Naglašeni korijen | Naglašeni nastavak | |
---|---|---|
dormir
spavati
|
durmo
spavam
|
dormimos
spavamo
|
Nastavak s tamnim samoglasnikom | Nastavak sa svjetlim samoglasnikom | |
---|---|---|
consentir
složiti se
|
consinto
slažem se
|
consente
slaže se
|
comer
jesti
|
Jednina | Množina | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. lice | 2. lice | 3. lice | 1. lice | 2. lice | 3. lice | |
Indikativ | ||||||
Sadašnje vrijeme | como | comes | come | comemos | comeis | comem |
Imperfekt | comia | comias | comia | comíamos | comíeis | comiam |
Preterit | comi | comeste | comeu | comemos | comestes | comeram |
Pluskvamperfekt | comera | comeras | comera | comêramos | comêreis | comeram |
Buduće vrijeme | comerei | comerás | comerá | comeremos | comereis | comerão |
Konjunktiv | ||||||
Sadašnje vrijeme | coma | comas | coma | comamos | comais | comam |
Imperfekt | comesse | comesses | comesse | comêssemos | comêsseis | comessem |
Buduće vrijeme | comer | comeres | comer | comermos | comerdes | comerem |
- | ||||||
Kondicional | comeria | comerias | comeria | comeríamos | comeríeis | comeriam |
Imperativ | come | (coma) | (comamos) | comei | (comam) | |
Osobni infinitiv | comer | comeres | comer | comermos | comerdes | comerem |
Također je moguće oblikovati složena vremena koristeći pomoćni glagol ter (imati) sa slijedećim primjerima u prvom licu jednine.
Indikativ | Konjunktiv | |
---|---|---|
Složeni perfektivni preterit | tenho comido | tenha comido |
Složeni pluskvamperfekt | tinha comido | tivesse comido |
Perfektivno buduće vrijeme | terei comido | tiver comido |
Složeni kondicional | teria comido | - |
Portugalski ne voli složenice dozvoljavajući samo prefikse (npr. hiper- "hiper") i sufikse (npr. -ização "-izacija"), ali ne i dodavanje korjena na korijen. Zato su najduže riječi na tom jeziku znanstvene riječi s grčkim ili latinskim korijenovima (iz kemije, medicine, sociologije).
Duboko ukorijenjene u europskoj varijanti portugalskog su mnoge arapske riječi iz doba 500-godišnje arapske vladavine i {sound1} (ponovnog osvajanja). Moguće je često prepoznati arapske posuđenice s početkom riječi "al-" (arapski član).
Portugalci su se našli u lingvističkom vakuumu kad su se konfrontirali s brazilskom prirodom pa su posudli desetke tisuća imena za životinje i biljke iz indijanskih jezika, naročito Tupí iz njegove jezuitske standardizirane verzije Lingua Geral.
Jela i vjera angolskih robova su postali bitni dio brazilske duše i pridonose kulturnim znanjima kao npr. feijoada (dinstani grah) te feijoada (spiritistički demon).
Portugalski ima samo dva pravopisa koji se koriste u nastavi: (europski (luzitanski) portugalski te brazilski portugalski - što je slično kao kod pravopisno-leksičkog razlaza britanskog i američkog engleskog, ali je začinjen s nekoliko gramatičkih razlika. Dijalektalni pregled govorenog portugalskog na drugoj strani djeluje dosta šareno kako sa strane leksike tako i sa akcenatske strane. Postoji 10 glavnih dijalekata u Portugalu i na njegovim otocima. Među portugalskim dijalektima u Špaljolskoj istaknut je galješki. Uslijed političkih razloga ga često predstvljaju kao samostalni jezik. U Brazilu dijalekti pokazuju mnoge leksičke karakteristike indijanskih i afričkih jezika te drugih europskih imigracijskih jezika. Preostalo su portugalski dijalekti u svim kutovima nekadašnje imperije. Aktualno oživljavanje portugalskog u Angoli i Mozambiku pokrenulo je jaku inicijativu za standardizacijom koja šteti dijalektima. Na kraju treba reći da postoji nekoliko portugalskih kreolskih jezika koji nisu dijalekti već jezici koji su se razvili iz portugalskih piđina: Kabuverdiano (Zelenortski otoci), Forro (Sao-Tome i Principe) te Papiamento (Nizozemski Antili).
Karta dijalekata kontinentalnog Portugala te drugih romanskih jezika
Izvor: Wikimedia Commons