Irlandese
Gaeilge
Gaeilge
Non esistono numeri ufficiali, approssimativamente 100.000; 2 milioni di persone dichiarano di aver appreso l'irlandese a scuola.
Irlanda, UE.
Irlanda del Nord
USA, Canada, Australia, Regno Unito, Argentina, Nuova Zelanda
L'irlandese condivide con l'inglese una particolarità: il numero di persone che lo hanno imparato come seconda lingua e lo parlano fluentemente è superiore al numero dei parlanti madrelingua. Gli studi dimostrano che circa un terzo delle persone che quotidianamente parlano irlandese, non sono irlandesi. D'altra parte, alcuni irlandesi che vivono nella parte anglofona dell'Irlanda (Galltacht), raramente hanno l'occasione di parlare in irlandese. Vi è anche una forma estrema di buona educazione: l'arrivo di una persona che parla solo in inglese può far sì che in una casa piena di irlandesi s'inizi a parlare in inglese. La zona dove l'irlandese è la lingua della comunità si chiama Gaeltacht.
Fonte: Wikimedia Commons
L'irlandese è uno dei linguaggi letterari più antichi d'Europa, con un testo Amra Choluim Chille, l'Elegia per san Columba del 597. Quando l'irlandese acquisì lo status di lingua ufficiale dell'Unione Europea (1 gennaio 2007), era già stato lingua letteraria per circa 1410 anni. L'uso dell'irlandese fu proibito durante l'occupazione inglese dagli statuti di Kilkenny del 1366. Una versione posteriore dello statuto diceva che tutti gli inglesi devono imparare l'inglese o saranno trattati come nemici irlandesi. Quando però Enrico VIII d'Inghilterra si autoproclamò "Re d'Irlanda" nel 1451, la sua proclamazione venne tradotta in irlandese perché il parlamento della colonia inglese di Dublino potesse comprenderla.
Nonostante i ripetuti tentativi di distruggere l'irlandese, questa lingua continuò ad essere la più usata in Irlanda fino a che la grande carestia del 1845/49 uccise circa due milioni di persone. Alla fine del XIX secolo arrivò quasi al punto di scomparire. Senza dubbio, quando nel 1922 l'Irlanda recuperò la propria indipendenza, la prima decisione del ministro irlandese fu che tutti gli alunni in tutte le scuole primarie e secondarie facessero almeno un'ora al giorno di irlandese. L'Accordo del Venerdì Santo del 1998, che pose fine alla violenza nell'Irlanda del Nord, conteneva tre pagine nelle quali il governo britannico si impegnava nella promozione della lingua irlandese.
La grammatica è davvero complessa e per questo risulta difficile descriverla brevemente. Esistono diversi cambi iniziali, vale a dire che l'inizio delle parole cambia: a cosa (le sue (di lei) gambe), a chosa (le sue (di lui) gambe), a gcosa (le loro gambe). Non esiste il verbo "avere", ma il verbo "essere" distingue essere/stare come in spagnolo (is/tá in irlandese, ad esempio is bean í, “lei è una donna”, ma tá sí anseo, “lei è qui”) e la distinzione di jest/bywa in polacco (tá/bíonn in irlandese, ad esempio bíonn sí anseo, “lei è qui adesso”, ma bíonn sí anseo, “lei sta qui spesso”).
L'irlandese possiede due tipi di numerali, uno serve per contare gli esseri umani e uno per i non umani: "due cavalli" si dice dhá chapall, due persone invece beirt.
Come in ungherese, anche in irlandese, un elemento di una coppia è "la metà", ad esempio: ar leathchois (di una sola gamba), letteralmente "di mezza gamba"; ar leathshúil (con un solo occhio), etc.
Gabh mo leithscéal = Scusami, letteralmente significa "accetta metà della mia storia".