Irisch
Gaeilge
Gaeilge
Keine offiziellen Zahlen, annähernd 100.000; 2 Millionen geben an, die Sprache durch den Schulunterricht zu beherrschen.
Irland, EU
Nordirland
Vereinigte Staaten von Amerika, Kanada, Australien, Vereinigtes Königreich, Argentinien, Neuseeland
Irisch ist insofern ungewöhnlich, als dass Lernende, die es fließend sprechen, die Muttersprachler zahlenmäßig übertreffen, was auch für Englisch zutrifft. Studien haben gezeigt, dass ungefähr ein Drittel derer, die Irisch täglich sprechen, nicht Muttersprachler sind. Andererseits haben manche Irisch-Muttersprachler, die in einem englischsprachigen Teil Irlands leben (bekannt als Galltacht, das “Gebiet der Fremdsprache”) unter Umständen selten Gelegenheit dazu, Irisch zu sprechen. Es ist eine recht extreme Höflichkeit üblich - wenn ein monoglotter Englischsprecher eintritt, kann es sein, dass ein Raum voller Irisch-Sprecher auf Englisch umschaltet. Die Gegenden, wo Irisch die Gemeinschaftssprache geblieben ist, werden Gaeltacht genannt.
Quelle: Wikimedia Commons
Irisch ist eine der ältesten Literatursprachen in Europa, mit einem Text, Amra Choluim Chille, der Lobpreis des heiligen Colm Cille oder Kolumban, der aus dem Jahr 597 n.Chr. stammt. Die irische Sprache war schon 1.410 Jahre Literatursprache, bevor sie am 1. Januar 2007 offizielle EU-Sprache wurde. Die Verwendung von Irisch wurde nach der englischen Besetzung im Jahr 1366 durch die Statuten von Kilkenny verboten. Eine nachfolgende Fassung der Statuten bestimmte, dass “jeder Engländer Englisch lernen muss, sonst wird er als ein irischer Feind behandelt ”! Aber als Heinrich VIII. von England sich 1541 selber zum "König von Irland" proklamierte, musste die Proklamation ins Irische übersetzt werden, damit das Parlament der englischen Kolonie in Dublin sie verstehen konnte!
Trotz jahrhundertelanger Versuche sie zu zerstören, blieb die irische Sprache die Sprache der Mehrheit Irlands bis zur großen Hungersnot von 1845-49, als 1-2 Millionen Menschen an Hunger starben. Ende des 19. Jahrhunderts war Irisch beinahe ausgestorben, aber als Irland 1922 unabhängig wurde, war die erste Entscheidung der ersten irischen Regierung, dass alle Kinder der Grund- und Sekundarschulen mindestens eine Stunde pro Tag Irisch lernen sollten. Das "Karfreitagsabkommen" von 1998, das die gewaltsamen politischen Auseinandersetzungen in Nord-Irland beendete, enthält drei Seiten Regierungszusagen Großbritanniens zur Förderung der irischen Sprache.
Die Grammatik ist sehr komplex. Es gibt eine ausgedehnte Anfangsmutation, das heißt, der Anfang des Wortes ändert sich, zum Beispiel a cosa (ihre Beine); a chosa seine Beine); a gcosa (ihre Beine, Mehrzahl). Es gibt kein Verb “haben”, aber das Verb “sein” widerspiegelt sowohl die Unterscheidung ser/estar im Spanischen (is/tá auf Irisch, zum Beispiel is bean í (Sie ist eine Frau); aber tá sí anseo, (sie ist hier)), als auch die jest/bywa-Unterscheidung im Polnischen (tá/bíonn auf Irisch, zum Beispiel tá sí anseo (sie ist jetzt hier), aber bíonn sí anseo (sie ist gewöhnlich hier)).
Irisch hat separate Zahlwörter, um Menschen und um Nicht-Menschen zu zählen: "zwei Pferde" ist dhá chapall, aber "zwei Menschen" ist einfach beirt.
So wie im Ungarischen beschreibt das Irische eines von einem Paar als "halb", zum Beispiel ar leathchois (one-legged), wörtlich “mit einem halben Bein”; ar leathshúil (one-eyed), usw.
Gabh mo leithscéal = Entschuldigung!, wörtlich, "akzeptiere meine Halb-Geschichte".