tšehhi
Český jazyk
Český jazyk
umbes 10 miljonit
Tšehhi Vabariigis, EL-is; ametlikus suhtluses võib kasutada Slovaki Vabariigis
Austrias, Saksamaal, Horvaatias, Slovaki Vabariigis
Bulgaarias, Horvaatias, Poolas, Rumeenias, Serbias, UK-s, Ukrainas, Argentinas, Austraalias, Brasiilias, Kanadas, USA-s
Riigi ametlik nimi on Česká republika. Ametlik lühend puudub.
Riiki saab jagada mitmeks ajalooliseks regiooniks. Peamist osa nimetatakse Čechy (seda kasutati terve riigi nimena), Morava ja (Tšehhi osa) Slezsko (mis on geograafiliselt ja administratiivselt Morava osa). Kokkuvõttes koosneb Čechy Čechy´st ja Moravast, samal ajal koosneb Morava Moravast and Slezskost. Seisu teeb hullemaks adjektiiv český, mis tähendab nii boheemia kui ka tšehhi.
Allikas: Wikimedia Commons
Tšehhoslovakkia lagunemine aastal 1993 jättis riigi ilma vastuvõetava lühikese nimeta. Kõige ettearvatavam, Česko (esimene pool Československost), tundus tavatu. 20 aastat hiljem kasutatakse seda juba sagedamini, aga see pole ikka veel üldiselt omaks võetud.
Ingliskeelne soovitatud nimi Czechia ei saanud samuti kuigi populaarseks. Nime Bohemia kasutatakse ajaloolise riigi ja piirkondlike regioonide märkimiseks. Oli ka ettepanek nimetada riiki Tšehhimaad (nagu Madalmaad), aga see pole õieti lühem, nii et ainsaks realistlikuks ingliskeelseks nimeks jääb Czech Republic.
Esimesed kirjalikud andmed (ääremärkused ladinakeelsetes käsikirjades)
"Vana tšehhi keel" - esimesed kirjalikud dokumendid, näiteks Dalimili kroonika, Alexandreis (rüütlimotiividega eepos), legendid etc.
Õigekirja stabiliseerumine (digraafid)
Jan Husi Orthographia Bohemica, süstemaatiline diakriitiliste märkide tutvustus (ei kasutatud sel ajal)
Náměšťská mluvnice - esimene tšehhikeelne trükitud grammatika
Bible kralická (esimene ja väga mõjukas piiblitõlge)
Standardse tšehhi keele kõrgaeg, teaduskirjanduse ja kroonikate areng; bratrský pravopis (Brethreni ortograafia)
Grammaticae Bohemicae, ad leges naturalis methodi conformatae, et notis numerisque illustratae ac distinctae, libri duo - esimene tšehhi keele süstemaatiline grammatika, autor Vavrinec Benedikti
Tšehhi aladel muudetakse saksa keel ametlikuks ja võrdseks tšehhi keelega
Kirjandus üksnes eksiilis
Ausführliches Lehrgebäude der böhmischen Sprache - esimene tšehhi keele moodne grammatika, autor Josef Dobrovský, suure vaidluse algus ortograafia üle
Jungmanni tšehhi-saksa sõnaraamat
Pavel Josef Šafaříki algatatud õigekeelsusreform, alates 1849. aastast on peamiselt kasutusel tänapäevane ortograafia
Tšehhi aladel muudetakse tšehhi keel ametlikuks ja võrdseks saksa keelega
Gebaueri grammatika standardiseerimine
Tšehhoslovaki keel on Tšehhoslovakkia ametlik keel.
Tšehhoslovakkia lõhenemine, tšehhi ja slovaki passiivse "meedia"-kakskeelsuse lõppemine
{Sound1} näeb huvitav välja - enamasti on tähe kohal kiilukujuline märk (ˇ), kuid see on ď, ť puhul teistsugune - see näeb välja peaaegu nagu ülakoma tähe paremal pool. See on üksnes visuaalne muudatus ja diakriitilised märgid on ikka needsamad. Käsitsi kirjutatult jääb ta alati tavaliseks diakriitiliseks märgiks. Kuna sellised tähed on üksnes slovaki ja tšehhi keeles, jääb see probleem mujal suhteliselt tundmatuks ja selle tagajärjel panevad välismaalased neid valesti ja ajavad sassi (sageli juhusliku apostroofiga).
Tšehhi keeles on mõned spetsiifilised tähed, näiteks Ř/ř, alveolaarne heliline värihäälik [r̝]. See foneem on tšehhi keeles unikaalne.
Tšehhi ja slovaki keele vahel on murrete pidevustik koos üleminekumurretega poola keeleks ("po naszymu") ja lachi murre. Need lääne- ja idaslaavi keelte murded on seotud mõistetavuse ahelaga ja neid võib klassifitseerida põhjaslaavi murdekontiinumi osana.
Üldiselt arvatakse, et kõik tšehhi ja slovaki murded on "vastastikku mõistetavad", aga tšehhi ja kõige idapoolsemate slovaki murrete kõnelejad mõistavad üksteist ikkagi vaevaliselt.
Tšehhi keel on spetsiifiliselt kihistunud. Keelel on kaks laialt levinud varianti, kirjanduslik tšehhi keel (spisovná čeština, SČ) ja igapäevane keel (obecná čeština, OČ). SČ tekkis 19. sajandi algul, kui keel elustus ja ta mõju kasvas. Uut kirjanduslikku vormi mõjutas tugevasti vanem keel kõrge prestiiži ja elava kirjanduse aegadest. Samal ajal arenes tšehhi kõnekeel ja tekkis uus murreteülene vorm - OČ.
SČ ja OČ on vastastikku mõistetavad (ja germanismid OČ-s kõrvaldati edukalt), peamised erinevused ei ole mitte sõnavaras, vaid morfoloogias, süntaksis ja stilistikas.
SČ-d peamiselt kirjutatakse, OČ-d räägitakse, ja on aktsepteeritav (isegi "normaalne") kasutada OČ-d peaaegu kõigis kõnekeele kihtides, seda teevad isegi haritud inimesed. SČ kasutamist (spontaanses) kõnekeeles tajutakse tegelikult kui ebasõbralikkust või ekstravagantsust.
veski | käru | suured puud | olema | |
---|---|---|---|---|
SČ | mlýn | vozík | velké stromy | být |
OČ | mlejn | vozejk | velký stromy | bejt |
Tšehhi keeles on laiaulatuslik käändesüsteem. Käändeid on seitse (nominatiiv, genitiiv, daativ, akusatiiv, vokatiiv, lokatiiv ja instrumentaal). Nimisõnad, asesõnad, omadussõnad, partitsiibid ja määrsõnad alluvad käänamisele ja võtavad sobiva käändevormi.
Ainsus | Mitmus | |
---|---|---|
Nominatiiv |
Šéf sem zanedlouho přijede.
Boss tuleb natukese aja pärast. |
Velcí šéfové z hlavních televizních stanic měli právo oficiálně vyžadovat spolupráci, kdy chtěli.
Suurtel bossidel on õigus nõuda ametlikku kooperatsiooni, millal aga tahavad. |
Genitiiv |
Zvedl telefon a vytočil číslo svého šéfa.
Ta vastas telefonile ja valis bossi numbri. |
Mzdy městských šéfů se mohou i výrazně lišit.
Linna bosside töötasud võivad märkimisväärselt erineda. |
Daativ |
Sekretářka Ludmila přinesla šéfovi šálek čaje s citronem.
Sekretär Ludmila tõi oma bossile tassi teed sidruniga. |
Šéfům se obchod nezdál dost zajímavý.
Bossid ei pidanud äri piisavalt huvitavaks. |
Akusatiiv |
Nejlépe je dotázat se hned na šéfa.
Parim on küsida otse bossilt. |
Expanze firem nutí šéfy cestovat.
Äri laienemine nõuab bossidelt reisimist. |
Vokatiiv |
Jasně, šéfe, hned tam zajdu a předvedu ho.
Muidugi, boss, ma lähen otsin ta üles. |
Pokud nevykonávají řádně svou práci, vy, šéfové, byste se jich měli zbavit.
Kui nad ei tee oma tööd hästi, peate teie, bossid, neist lahti saama. |
Lokatiiv |
Záleží to na šéfovi.
See sõltub bossist. |
Češi oceňují na šéfech především slušné a upřímné jednání.
Tšehhid hindavad bosse, sest nende käitumine on viisakas ja aus. |
Instrumentaal |
Se svým šéfem nebudu komunikovat přes média.
Ma ei hakka oma bossiga meedia kaudu suhtlema. |
Pesimismus mezi šéfy firem šíří i nepříznivý stav budoucích zakázek.
Korporatsiooni bosside pessimism mõjub negatiivselt tulevastele tellimustele. |
Tšehhi keeles on kolm või neli grammatilist sugu:
Grammatilist sugu ei saa enamasti tuletada sõna semantilistest omadustest, kindel võib olla üksnes selles, et meesisikud on meessoost elusolendid (aga on erandeid, näiteks kníže (hertsog) on mitmuses kesksoost) ja naised nasisoost (kuid ka siin on erandeid, näiteks děvče (tüdruk) on kesksoost).
Meessoost elusolendite ja meessoost elutute asjade piir on pisut udune: mõned (meessoost) loomad ja esemed on elusad ainsuses ja elutud mitmuses.
Inimesed on alati elusolendid; slaneček (heeringas) võib olla nii elus kui elutu mitmuses (slanečci, slanečky); bacil (idu) võib olla nii elus kui elutu ainuses ja mitmuses, ja stroj (masin) on elutu ilma eranditeta. Elutu ja elusa vahe väljendamist kasutatakse mõnikord tähenduse eristamiseks – android (android) on inimesesarnase robotina enamasti elus, kuid operatsioonisüsteemina enamasti elutu.
Sõna robot mõtles välja Josef Čapek ja seda kasutas ta vend, kirjanik Karel Čapek, oma näidendis R.U.R. (Rossum's Universal Robots), mis avaldati 1920 Tšehhis. Sõna põhineb (slaavi ja arhailises tšehhi keelels robota (töö), kuigi on võimalik, et Josefit inspireeris selle sõna kasutamine slovaki keeles, kus robiť (töötama) on tavaline verb.
nenávidět (vihkama) ei evi ühtegi eitavat vormi. Ilmselt on tšehhid võimetud mitte vihkama...