Vai al contenuto.

Ceco

Český jazyk

Numero di parlanti madrelingua

circa 10 milioni

Lingua ufficiale in

Repubblica Ceca; può essere utilizzato nelle comunicazioni ufficiali in Slovacchia

Lingua minoritaria in

Austria, Germania, Croazia, Slovacchia

Lingua della diaspora

Bulgaria, Croazia, Polonia, Romania, Serbia, Regno Unito, Ucraina, Argentina, Australia, Brasile, Canada, USA

Alfabeto
alfabeto latino modificato / 42 lettere
Casi grammaticali
7
Codice della lingua
cs, cze, ces
Tipologia linguistica
flessiva , pro-drop , SVO
Famiglia linguistica
della famiglia delle lingue indoeuropee (ramo occidentale delle lingue slave insieme a slovacco, polacco, lingue sorabe e due lingue morte: polabo e slovinzio).
Numero di dialetti
cinque gruppi principali; forte presenza del ceco colloquiale in opposizione al linguaggio colloquiale (diglossia)

Parola più lunga

"impossibile da commercializzare" nella forma superlativa, maschile, singolare, caso genitivo
"di modo che continuamente possiamo farlo più probabile" superlativo, maschile, singolare, genitivo o accusativo.

Parola o frase curiosa

Metti il dito nel collo
(condivisa con lo slovacco)

Introduzione

Il nome ufficiale del paese è Česká republika. Non esiste una versione abbreviata ufficiale.

Il paese è diviso in varie regioni storiche. Il centro si chiama Čechy (Boemia, nome usato per denominare l'intero paese), Morava (Moravia) e (la parte ceca di) Slezsko (Slesia, parte della Moravia sia geograficamente che amministrativamente). Riassumendo, Čechy è composto da Čechy e Morava, mentre Morava è composta da Morava e Slezsko. La situazione si complica a causa dell'aggettivo český, que significa contemporaneamente boemio, e ceco.

La separazione della Cecoslovacchia del 1993, privò il paese di un nome corto accettabile. Il candidato più ovvio fu Česko (la parte sinistra del nome Československo) che, tuttavia, fu percepito come estraneo. Oggi, vent'anni più tardi, nonostante il suo uso più frequente, non è ancora stato assimilato.

Anche la proposta del nome inglese Czechia non venne accolta. Il nome di Bohemia è usato per indicare la regione e il paese nel suo aspetto storico. La proposta successiva fu I paesi cechi (sulla scia di "Paesi Bassi"), che è appena più corta, ma il solo vero nome possibile è Repubblica Ceca.

Storia

  • Secolo X

    I primi documenti scritti (glosse nei manoscritti latini)

  • Secoli XII-XV

    "Ceco Antico" - primi documenti scritti reali, ad esempio la Cronaca di Dalimil, la Alessandreide (poema epico medievale con motivi cavallereschi), leggende, etc.

  • Secolo XIV

    Standardizzazione ortografica (digrammi)

  • 1410

    Orthographica Bohemica di Jan Hus, introduzione sistematica ai diacritici (non usati al tempo)

  • 1533

    Náměšťská mluvnice - prima grammatica stampata della lingua ceca

  • 1564 – 1593

    Biblia kralická (la prima e più influente traduzione della Bibbia).

  • Secoli XVI-XVII

    Culmine della standardizzazione della lingua ceca, dello sviluppo della letteratura scientifica e delle cronache; bratrský pravopis (ortografia dei fratelli cechi).

  • 1603

    Grammaticae Bohemicae, ad leges naturalis Methodi conformatae, et notis numerisque illustratae ac distinctae, libri duo - la prima grammatica sistematica della lingua ceca di Vavrinec Benedikti.

  • 1628

    Il tedesco diventa ufficiale e uguale al ceco nel territorio ceco.

  • 1620 - 1700

    Letteratura scritta esistente solo in esilio.

  • 1809

    Ausführliches Lehrgebäude der böhmischen Sprache - primo libro di grammatica moderna della lingua ceca scritto da Josef Dobrovský, che iniziò la grande disputa circa l'ortografia.

  • 1835 - 1839

    Dizionario ceco-tedesco di Jungmann

    Josef Jungmann
  • 1843

    La riforma ortografica proposta da Pavel Josef Šafařík, dal 1849 è più o meno impiegata l'ortografia moderna.

  • 1880

    La lingua ceca diventa ufficiale e uguale al tedesco nel territorio ceco.

  • Fine del XIX secolo

    Standardizzazione dalla grammatica da parte di Gebauer

  • 1920 – 1938

    La lingua cecoslovacca è la lingua ufficiale della Cecoslovacchia

  • 1993 -

    Divisione della Cecoslovacchia, fine della comunicazione di massa passiva e bilingue (ceca e slovacca)

Sistema di scrittura e pronuncia

  • a
  • á
  • b
  • c
  • č
  • d
  • ď
  • e
  • é
  • ě
  • f
  • g
  • h
  • ch
  • i
  • í
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • ň
  • o
  • ó
  • p
  • q
  • r
  • ř
  • s
  • š
  • t
  • ť
  • u
  • ú
  • ů
  • v
  • w
  • x
  • y
  • ý
  • z
  • ž

Esiste un'interessante rappresentazione visiva del háček háček: si solito ha forma di cuneo posizionato sulla lettera (ˇ), ma in ď e ť ha una forma differente, sembra più un apostrofo alla destra della lettera. Questo è solo un cambio grafico poiché continua ad essere lo háček. Nella scrittura manoscritta conserva la sua forma abituale. Dato che queste lettere appartengono solo al ceco e allo slovacco, questo problema è sconosciuto agli stranieri, per i quali risulta una sostituzione e genera confusione (spesso tradotta in apostrofi inopportuni).

La lingua ceca ha alcune lettere specifiche, come la Ř/ř, che rappresenta una vibrante alveolare multipla sonora. È un particolare fonema del ceco.

Dialetti

Esiste un continuum linguistico tra ceco e slovacco e anche dialetti di transizione tra ceco e polacco (po naszymu e i dialetti lachian). i dialetti delle lingue slave occidentali e orientali sono unite da catene di intelligibilità e possono essere classificate come parte del continuum linguistico slavo settentrionale.

In generale si considera che i dialetti cechi e slovacchi siano mutualmente comprensibili, anche se la reciproca comprensione nei dialetti orientali è molto limitata.

Il caso della stratificazione linguistica ceca è piuttosto peculiare. Esistono due varianti: la lingua lettteraria (spisovná čeština, SČ) e il ceco parlato (obecná čeština, OČ). La SČ apparve nel XIX secolo, quando il ceco passo per una tappa di rivitalizzazione e un incremento della sua influenza. Questa nuova forma letteraria fu fortemente influenzata dal ceco antico di grande prestigio e splendore letterario. Per tanto, il ceco parlato si sviluppò e apparvero nuove forme intradialettali - OČ.

SČ e OČ sono mutualmente intellegibili (i germanismi in OČ sono stati eliminati con successo), le principali differenze non sono lessicali, ma morfologiche sintattiche e stilistiche.

SČ è principalmente scritta, mentre OČ è usato nel parlato. È accettato (addirittura considerato "normale") utilizzare OČ in quasi tutti gli strati della lingua parlata anche tra le persone istruite. Di fatti l'uso di SČ nel parlato (spontaneo) si considera poco naturale o assurdo.

  1. česká skupina
    • 1a. severovýchodočeská
    • 1b. středočeská
    • 1c. jihozápadočeská
    • 1d. českomoravská
  1. středomoravská skupina
  2. východomoravská skupina
  1. slezská skupina
    • 4a. slezskomoravská podskupina
    • 4b. slezskopolská podskupina
  2. nářečně různorodé oblasti

Esempi

mulino carretto grandi alberi essere
mlýn vozík velké stromy být
mlejn vozejk velký stromy bejt

Grammatica

La lingua ceca ha un esteso sistema di casi (7: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, vocativo, locativo e strumentale). Sostantivi, pronomi, aggettivi, participi e determinanti adottano una forma flessiva differente in accordo con il caso nel quale si trovano.

Singolare Plurale
Nominativo Šéf sem zanedlouho přijede.
Il capo torna subito.
Velcí šéfové z hlavních televizních stanic měli právo oficiálně vyžadovat spolupráci, kdy chtěli.
I grandi capi dei principali canali televisivi, avevano il diritto di chiedere una collaborazione ufficiale quando volevano.
Genitivo Zvedl telefon a vytočil číslo svého šéfa.
Lui rispose al telefono e compose il numero del capo.
Mzdy městských šéfů se mohou i výrazně lišit.
Il salario dei capi nella città può variare considerevolmente.
Dativo Sekretářka Ludmila přinesla šéfovi šálek čaje s citronem.
La segretaria Ludmila portò al suo capo una tazza di tè al limone.
Šéfům se obchod nezdál dost zajímavý.
Ai capi l'affare non sembrò abbastanza interessante.
Accusativo Nejlépe je dotázat se hned na šéfa.
La cosa migliore è domandare direttamente al capo.
Expanze firem nutí šéfy cestovat.
La crescita degli affari richiede che i capi viaggino.
Vocativo Jasně, šéfe, hned tam zajdu a předvedu ho.
Certo capo, vado subito a prenderlo.
Pokud nevykonávají řádně svou práci, vy, šéfové, byste se jich měli zbavit.
Se non stanno svolgendo bene il proprio lavoro, voi capi dovreste sbarazzarvene.
Locativo Záleží to na šéfovi.
Dipende dal capo.
Češi oceňují na šéfech především slušné a upřímné jednání.
I cechi apprezzano i capi per i tratti cortesi e onesti.
Strumentale Se svým šéfem nebudu komunikovat přes média.
Non comunicherò con il capo attraverso i media.
Pesimismus mezi šéfy firem šíří i nepříznivý stav budoucích zakázek.
Il pessimismo dei padroni delle aziende è negativo per gli ordini futuri.

In ceco esistono tre o quattro generi grammaticali

  • maschile
    • maschile animato: generlamente designa le persone di sesso maschile o gli animali (superiori)
    • maschile inanimato: animali (inferiori) e altri oggetti
  • femminile: persone di sesso femminile e qualsiasi altra cosa
  • neutro: tutto

Il genere grammaticale di solito non dipende dalle proprietà semantiche delle parole. La sola cosa certa è che le persone di genere maschile sono di genere maschile animato (con alcune eccezioni, di modo che kníže (duca) è neutro al plurale) e che le donne sono di genere femminile (qui anche ci sono eccezioni, ade esempio děvče (ragazza) è di genere neutro).

Il confine tra maschile animato e inanimato risulta a volte non troppo chiara. alcuni animali (di genere maschile) e oggetti sono animati al singolare e inanimati al plurale.

Le persone sono sempre animate; slaneček (aringa) può essere animato o inanimato al plurale (slanečci, slanečky); bacil (microbo) può essere animato o inanimato sia al singolare che al plurale e stroj (macchina) è inanimato senza eccezioni. Il carattere animato o inanimato può servire nel momento in cui abbiamo bisogno di distinguere semanticamente le parole: android (androide) è sempre animato quando si tratta di un robot umanoide, ma inanimato quando si tratta di un sistema operativo.

Parole interessanti

La parola robot fu creata da Josef Čapek e utilizzata da suo fratello, lo scrittore Karel Čapek nella sua opera teatrale fantascientifica R.U.R. (Robot Universales Rossum), pubblicata in ceco nel 1920. Questo termine proviene dalla parola (slava e ceca arcaica) robota (lavoro), anche se è possibile che Josef si sia ispirato alla parola slovacca robiť (lavorare) la quale è un verbo ampiamente utilizzato.

nenávidět (odiare) non ha la forma negativa. I cechi non sono capaci di non odiare...

Le parole più difficili da pronunciare

  • sprcha
    doccia
  • sklo
    bicchiere
  • pštros
    struzzo

Parole tematiche

Proverbi tradizionali o espressioni idiomatiche divertenti e strane.

Scioglilingua

Torna su