Doorgaan naar de inhoud

Deens

Dansk sprog

Aantal moedertaalsprekers

Ongeveer 5,6 miljoen

Officiële taal in

Denemarken (5,5 miljoen) incl. Faeröer (50.000)

Minderheidstaal in

Bijzondere rechten van minderheden in Duitsland (~ 40.000) en Groenland (~ 10.000)

Taal van diaspora

VSA, Canada

Alfabet
29 letters
Grammaticale naamvallen
0
Taalcode
da, dan
Taalkundige tipologie
matig flexief , woordsamenstelling , SVO
Taalfamilie
Indo-Europees, Noord-Germaans, Oost-Scandinavisch
Aantal dialecten
Ongeveer 30, in drie groepen (Eiland-Deens, Jutlands, Bornholmisch), plus Zweeds-Deense dialecten in de historisch Deense gebieden van Zuid-Zweden (vooral Skans)

Langste woord

de problematiek van iets uit zijn context te halen
de opleiding van assistenten van dienst onroerende goederen

Eigenaardig woord of zin

dialect: "het eiland in de rivier"
gillen van angst
zeven medeklinkers op een rij
Schapen werpen geen schapen, maar lammeren

Schrijfsysteem en uitspraak

Het Deense alfabet heeft 29 letters, met de niet-Latijnse æ, ø, å aan het eind. De letter 'y' komt overeen met umlaut ü, en q, w, x worden alleen gebruikt in vreemde woorden. Zoals umlaut klinkers zijn Æ en ø al relatief speciaal (overeenkomend met een ä en ö in sommige andere talen), maar de 'cirkel-a' (bolle-å), definieert het Deens als een echt Scandinavische taal.

  • a
  • b
  • c
  • d
  • e
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z
  • æ
  • ø
  • å

Het is moeilijk te zeggen wanneer de Vikingen Oud-Noors veranderd hebben in Deens, maar als de oudste monarchie ter wereld kan Denemarken met trots terugkijken op een ononderbroken lijn van 54 koningen (en tegenwoordig ook koninginnen), en ieder van hen spreekt een beetje meer Deens (en sommigen, helaas, Laag-Duits). De zoon van de officiëel eerste koning Gorm den Gamle (Gorm de Oude) - of liever, zijn metselaar - gebruikte Runeschrift om zijn ouders (en zichzelf) te eren op de beroemde Jellinge stenen zowat 1050 jaar geleden:

haraltr (Harald) * kunukR (koning) * baþ (verzocht) * kaurua (kerven) * kubl (stèle) * þausi * aft (na) * kurm faþur sin (Gorm zijn vader) * auk aft (en na) * þąurui (Thyra) * muþur (moeder) * sina (zijn) * sa (dit) haraltr (Harald) * ias (die) * sąR (zelf) * uan (overwon) * tanmaurk ala (heel Denemarken ) * auk nuruiak (en Noorwegen) * auk tani karþi kristną (en de Denen gekerstend heeft)

Het Deense geluidssysteem heeft een sterke voorkeur voor klinkers, met 17 medeklinkers overtroffen door 15 korte klinkers, 12 lange klinkers en 25 tweeklanken. Een beroemd voorbeeld is de zin æ ø i æ å, die betekent 'het eiland in de rivier' in westelijke dialecten. Vaak worden medeklinkers alleen gebruikt om de toon of lengte van een klinker te wijzigen, en worden ze zelf niet uitgesproken. Zo is 'g' stom in Kugle ([ku:le], 'bol'), en tweeklankvormend in mig ([mai], 'mij'). De meest speciale klank in het Deens is een glottisslag, zoals in het Arabisch, maar meestal alleen gerealiseerd als een soort krakende stem. De glottisslag komt overeen met een tonaal accent in het Zweeds en kan het enige kenmerk zijn dat twee woorden onderscheidt, zoals in hon ([hun], 'zij') en hund ([hun'], 'hond'). Omdat de glottisslag niet schriftelijk genoteerd wordt, is die moeilijk te leren en een redelijk veilige "spiontest" op moedertaalsprekers. Een ander zeer speciaal kenmerk van het Deens is het inspirerende 'ja', uitgesproken bij het inademen: ja. Het is een ondersteunende middel, dat wordt gebruikt door de luisteraar in een gesprek, om aandacht, instemming en sympathie uit te drukken. Vrouwen gebruiken het veel meer dan mannen, en sommige slagen er zelfs in korte zinnen te zeggen bij het inademen.

Grammatica

Het Deens heeft geen persoonsaantal-vervoeging voor werkwoorden en geen naamvalverbuiging voor zelfstandige naamwoorden, maar — nogal speciaal — het verbuigt substantieven volgens bepaaldheid (met een enclitisch lidwoord):

Gemeenschappelijk Onzijdig
Onbepaald
een auto
Bepaald
de auto
Onbepaald
een vliegtuig
Bepaald
het vliegtuig
Enkelvoud en bil bilen et fly flyet
Meervoud biler bilerne fly flyene

Woordvorming en lexicon

Denen kunnen woorden maken door samenvoeging, bijvoorbeeld ejendomsavancebeskatningsloven (verkoop van onroerend goed fiscaal recht), in theorie is het Deense lexicon dus van onbeperkte grootte. Deens heeft weinig woorden geëxporteerd, waaronder ombudsmand en køkkenmødding (archeologische keuken restjes)​​, maar heeft veel cultureel gemotiveerde woorden die moeilijk te vertalen zijn. Het meest bekende is hyggelig (~ gemoedelijk, gezellig), dat een ​​unieke Deense gemoedstoestand zou uitdrukken. Er is zelfs een overeenkomstige verbale vorm, hygge, wat een speciale activiteit van 'gemoedelijkheid' inhoudt.

De Deense Taal-Akademie (Dansk Sprognævn) publiceert regelmatig lijsten van nieuwe woorden in het Deens, en daarbij zijn vele culturele onvertaalbare dingen, zoals:

  • skatteskrue
    belastingsschroef
  • fredagsbar / torsdagsbar
    Vrijdagbar / donderdagbar (in een universiteit)
  • borgerdyr
    bourgeoisbeest
  • bopælsforælder
    de ouder op wiens adres het kind geregistreerd is
  • omsorgssvigte
    "niet goed zorgen voor maatschappelijk afhankelijke personen" [over instituten voor maatschappelijke dienst]

Als het over eten gaat, is Deens een beetje hobbits, door de term frokost (literally 'vroeg-eten') te gebruiken voor de lunch, en middag (letterlijk 'mid-dag') voor middagmaal. Regionaal is er zelfs een uitdrukking voor laat-avond-eten, aftenskaffe (avond-koffie).

Als taal van een traditioneel vissersvolk heeft het Deens meer vis-idiomen verzameld dan andere talen. Een mooi meisje bijvoorbeeld, kan vergeleken worden met een "taaie haring" (sej sild), en een dommerik met een kabeljauw (torsk).

Dialecten

Er zijn geen scherpe dialectgrenzen tussen de Scandinavische talen, en de verschillen tussen de Deense, Zweedse en Noorse Bokmål-zijn zo klein dat met een beetje oefening en geduld, de talen onderling verstaanbaar zijn, vooral schriftelijk.

In Denemarken kunnen dialectgebieden gedefinieerd worden op basis van het aantal geslachten van het zelfstandig naamwoord. De geschreven standaardtaal (rigsdansk) heeft 2 geslachten, maar de oostelijke en zuidelijke dialecten hebben 3 geslachten, en het westelijke slechts één. Echter, de combinatie van een zeer gecentraliseerde cultureel-politiek systeem en een hoofdstedelijk gebied (Kopenhagen) met 40% van de bevolking samen met moderne mobiliteit en de massamedia veranderen langzaam dialecten in accenten, en de meeste jongeren gebruiken weinig of geen dialectwoorden. Het enige niet-Kopenhaagse woord met een kans op nationale bekendheid zou zijn træls (irriterend).

Bekende moedertaalsprekers

  • H.C.Andersen (verteller)
  • Søren Kierkegaard (filosoof)
  • Karen Blixen (schrijver)
  • Lars von Trier (filmdirecteur)
  • Mads Mikkelsen (acteur)

Themawoorden

Grappige of vreemde traditionele spreekwoorden en uitdrukkingen

Terug naar boven