Iodáilis
Lingua italiana
Lingua italiana
thart ar 65 mhilliún
An Iodáil, an Eilvéis, San Mairíne, Cathair na Vatacáine, AE
An Chróit agus an tSlóivéin
An Bhrasaíl (25 ml.), an Airgintín (24 ml.), Stáit Aontaithe Mheiriceá (18 ml.), Ceanada (1.5 ml.), Uragua (1.5 ml.), An Astráil (0,85 ml.) srl.
Is í an Iodáilis teanga oifigiúil na hIodáile, teanga oifigiúil de chuid AE, agus mionteanga i dtrí thír eile in AE. Tá sé ar cheann de na teangacha is mó san Aontas, in aice le Gearmáinis, Béarla agus Fraincis. Ní teanga idirnáisiúnta í, amhail Béarla, Fraincis nó Spáinnis, ach tá sí in úsáid go forleathan i gcuan na Meánmhara agus foghlaimítear í mar cheann de na teangacha iasachta is mó a bhfuil tóir uirthi ar fud an domhain. Tá eolas ar Iodáilis fíor-riachtanach do staraithe ealaíne agus ceoltóirí, go háirithe nuair a bhíonn ceoldrámaí i gceist. Tá sí an-tábhachtach freisin do ghastranómachas idirnáisiúnta ar fud an domhain. Tá tionchar na hIodáilise le brath ar bheagnach gach teanga ar fud an domhain, go háirithe sna réimsí sin. Focail agus abairtí ar nós sfumato, fresco, villa (san ealaín agus san ailtireacht), concerto, ballerina, allegro, baritone (sa cheol), motto, novel , notturno (sa litríocht) nó spaghetti, espresso, pizza, pasta, ach freisin zero, lava, volcano agus neutrino (san eolaíocht) - níl ansin ach cuid de na mílte focal a chuaigh isteach i dteangacha uile na hEorpa. Sin cruthú ar cheannas chultúr na hIodáile i stair na hEorpa, ó aimsir na Rómhánach tríd an Renaissance agus suas go dtí an lá inniu. Thóg an Fhraincis thart ar 3000 focail ar iasacht ón Iodáilis. Tá mórthionchar Iodáilise ar chanúintí Fraincise, Cróitise nó Slóivéinise in aice le teorainn na hIodáile agus tá an Mháltais lán d'fhocail Iodáilise. Níor cheart a dhearmad gurb í an Iodáilis teanga oibre iarbhír na Vatacáine agus dá bhrí sin tá áit thábhachtach aici sa domhan Caitliceach ar fad.
Chaill an Iodáilis infhilleadh tuiseal na Laidne, ach amháin sna forainmneacha pearsanta: (io, me - mise_ agus tá dhá inscne gramadaí, agus comhaontú idir ailt, aidiachtaí agus ainmfhocail. An t-alt nó foirceann na bhfocal a thaispeánann an inscne un ragazzo buono (buachaill maith), una ragazza buona (a cailín maith). Ní léiríonn ach forainmneacha pearsanta infhilleadh. Gné thipiciúil d'infhilleadh an ailt, sin crapadh na n-alt le réamhfhocail: del, dello, dell‘, dei, degli, della, delle srl
Uatha | Iolra | |||
---|---|---|---|---|
Sonrach | Neamhshonrach | Sonrach | Neamhshonrach | |
Fireann -o | il ragazzo buachaill |
un ragazzo | i ragazzi | dei ragazzi |
Baineann -a | la ragazza cailín |
una ragazza | le ragazze | delle ragazze |
Fireann -o Guta tosaigh |
l’amico cara |
un amico | gli amici | degli amici |
Baineann -a Guta tosaigh |
l’amica cara |
una amica un’ idea |
le amiche delle idee |
delle amiche |
s tosaigh + consan | lo scopo sprioc |
uno scopo | gli scopi | gli scopi |
Seachnaíonn an Iodáilis focail chumaisc. Is é SVO gnáth-ord na bhfocal agus leanann aidiachtaí ainmfhocail: una casa grande (teach mór).
Infhilltear briathra do phearsa agus d'uimhir, agus aontaíonn siad leis an ainmní. Is iomaí briathar neamhrialta atá san Iodáilis. Tá na briathra rialta ina dtrí (nó ceithre) ghrúpa ag brath ar fhoirceann an infinidigh (-are, -ere, ire, -isco: parlare, credere, partire, finire, finisco). Seo forbhreathnú ar réimniú na mbriathra rialta le haghaidh briathra den chéad ghrúpa:
Uatha | Iolra | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1ad pearsa | 2ra pearsa | 3ú pearsa | 1ad pearsa | 2ra pearsa | 3ú pearsa | |
Táscach | ||||||
Láithreach simplí | io amo | tu ami | egli ama | noi amiamo | voi amate | essi amano |
Láithreach foirfe | io ho amato | tu hai amato | egli ha amato | noi abbiamo amato | voi avete amato | essi hanno amato |
Neamhfhoirfe | io amavo | tu amavi | egli amava | noi amavamo | voi amavate | essi amavano |
Caite foirfe | o avevo amato | tu avevi amato | egli aveva amato | noi avevamo amato | voi avevate amato | essi avevano amato |
Caite neamhnasctha | io amai | tu amasti | egli amò | noi amammo | voi amaste | essi amarono |
Caite foirfe cianda | io ebbi amato | tu avesti amato | egli ebbe amato | noi avemmo amato | voi aveste amato | essi ebbero amato |
Fáistineach simplí | io amerò | tu amerai | egli amerà | noi ameremo | voi amerete | essi ameranno |
Fáistineach foirfe | io avrò amato | tu avrai amato | egli avrà amato | noi avremo amato | voi avrete amato | essi avranno amato |
Foshuiteach | ||||||
Láithreach | che io ami | che tu ami | che egli ami | che noi amiamo | che voi amiate | che essi amino |
Caite | che io abbia amato | che tu abbia amato | che egli abbia amato | che noi abbiamo amato | che voi abbiate amato | che essi abbiano amato |
Neamhfhoirfe | che io amassi | che tu amassi | che egli amasse | che noi amassimo | che voi amaste | che essi amassero |
Ollfhoirfe | che io avessi amato | che tu avessi amato | che egli avesse amato | che noi avessimo amato | che voi aveste amato | che essi avessero amato |
Coinníollach | ||||||
Coinníollach láithreach | io amerei | tu ameresti | egli amerebbe | noi ameremmo | voi amereste | essi amerebbero |
Coinníollach caite | io avrei amato | tu avresti amato | egli avrebbe amato | noi avremmo amato | voi avreste amato | essi avrebbero amato |
Ordaitheach | ||||||
Láithreach | — | ama | ami | amiamo | amate | amino |
Infinideach | ||||||
Láithreach | amare | |||||
Caite | avere amato | |||||
Rangabháil | ||||||
Láithreach | amante | |||||
Caite | amato | |||||
Geireannach | ||||||
Láithreach | amando | |||||
Caite | avendo amato |
Is mó éagsúlacht teanga na hodáile dáiríre ná sa chuid eile de na tíortha Rómánsacha le chéile. Is gaire an Iodáilis chaighdeánach ar go leor bealaí don Spáinnis nó don Phortaingéilis ná do Piedmontais nó Neapolitis. Tá canúintí Piedmontaise ar roinnt bealaí níos gaire do Provencalais agus Fraincis ná Iodáilis. Forbairtí neamhspleácha ó Laidin an phobail, dá bhrí sin canúintí den Laidin, ní de Thuscanais na hIodáile, atá mar bhonn leis an Iodáilis chaighdeánach - mar sin, teangacha seachas canúintí - is ea Veinéisis, Emilis, Romagnolo, Lombardis, Genovéisis-Ligurais, Neapolitis, Sicilis. Is fearr dá bhrí sin labhairt ar Theangacha na hIodáile ná ar chanúintí na hIodáile, mar tá a gcanúintí féin ag gach ceann de na teangacha sin agus ag cuid acu tá foirm scríofa agus litríocht shaibhir go minic.
Meastar an Tuscanais a bheith ar na canúintí is "íne" san Iodáilis mar is í is cosúla leis an Laidin bhunaidh nó chlasaiceach. Is é an cineál teanga is mó tionchair i láthair na huaire an Lingua toscana in bocca Romana: teanga Thuscanach i mbéal Rómhánach. Mar sin féin, ní go dtí an 19ú céad a leath teanga oilte na dTuscanach oilte le bheith ina teanga do náisiún nua. Bhí tionchar mór ag aontú na hIodáile i 1861. ní hamháin ar an ardán polaitiúil, ach thug sé mar thoradh claochluithe sóisialta, eacnamaíocha, agus cultúrtha suntasacha. Leis an scolaíocht éigeantach, méadú ar an ráta litearthachta, thréig go leor daoine a gcanúintí dúchasacha i bhfabhar na teanga náisiúnta nó d'fhorbair siad blas áitiúil nó leagan den teanga chaighdeánach (Italiano popolare), fara dath na dteangacha dúchais áitiúla.
Foinse: Wikimedia Commons