Aller au contenu

Roumain

Limba română

Nombre de locuteurs natifs

environ 24 millions (Roumanie et Moldavie)

Langue officielle en

Roumanie, Moldavie (et Transnistrie), UE

Langue minoritaire en

Serbie, Hongrie

Diaspora

Italie, Espagne, États-Unis, Allemagne, Royaume-Uni, Canada, Autriche, France, Belgique, Portugal, Chypre, Australie, Irlande

Alphabet
Latin (31 lettres) ; le cyrillique est toujours utilisé en Transnistrie
Cas grammaticaux
2
Code de langue
ro, rum, ron
Typologie linguistique
flexionnelle , omission du sujet , SVO
Famille de langue
Indo-européen, roman
Nombre de dialectes
3 groupes principaux (aroumain, mégléno-roumain, istro-roumain)

Mot le plus long

silicose
44 lettres

Phrase ou mot curieux

amalgame
mot de 8 lettres avec une seule consonne

Introduction

Le terme « roumain » est parfois utilisé dans un sens plus général pour désigner un groupe de quatre langues ou dialectes : daco-roumain, aroumain, mégléno-roumain et istro-roumain. Ces quatre langues à l’intercompréhension difficile sont les descendants des parlers romains du nord et du sud du Danube, avant l’installation des tribus slaves au sud du fleuve. Ces quatre langues sont aussi appelés langues romanes orientales. Quand le terme « roumain » est utilisé dans ce sens, la langue roumaine est appelée « daco-roumain ».

Histoire

Le roumain descend du latin vulgaire, adopté en Dacie au cours des premiers siècles de notre ère. L’histoire des langues romanes orientales entre le IIIe siècle et le développement du proto-roumain au Xe siècle, lorsque la région commença à subir l’influence de l’Empire byzantin, est inconnue.

Le roumain n’a pas été attesté pendant le Moyen-Âge, les premières traces écrites datent du début du XVIe siècle.

Le plus ancien document écrit en roumain est la lettre de Neacșu (1521), écrite en cyrillique. L’usage du cyrillique a continué (en même temps que l’usage de l’alphabet latin) jusqu’en 1860, lorsque l’orthographe roumaine latine a été officiellement adoptée.

Relation avec le moldave

L’idée que la langue moldave est distincte du roumain a été fortement encouragée dans la République socialiste soviétique moldave (fondée en 1924). Ainsi, la langue était écrite en alphabet cyrillique. En 1932, l’alphabet latin est devenu officiel et l’orthographe a été déclarée identique au roumain standard. En 1938, le cyrillique est redevenu officiel. Cela a duré en République socialiste soviétique moldave (qui incluait la Bessarabie, prise à la Roumanie et annexée en 1940) de 1940 à 1989, date à laquelle l’écriture latine (à nouveau identique au roumain) a été rendue officielle. En 1991, le nom de la république a été changé de Republica Sovietică Socialistă Moldovenească (République socialiste soviétique moldave) à Republica Moldova (République de Moldova), ce qui est la cause du double nom Moldavie/Moldova dans certaines langues.

La région séparatiste de Transnistrie utilise toujours l’alphabet cyrillique et appelle la langue « moldave ».

Écriture et prononciation

  • a
  • ă
  • â
  • b
  • c
  • d
  • e
  • f
  • g
  • h
  • i
  • î
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • ș
  • t
  • ț
  • u
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z
  • Ă ă – a avec brève pour le son /ə/
  • Â â – a avec circonflexe pour le son /ɨ/
  • Î î – i avec circonflexe pour le son /ɨ/
  • Ș ș – s avec virgule pour le son /ʃ/
  • Ț ț – t avec virgule pour le son /t͡s/

La lettre â est utilisée uniquement au milieu des mots ; sa version majuscule n’apparaît que dans les inscriptions en capitales.

Les lettres î et â ont une fonction identique. La raison pour laquelle les deux sont utilisées est historique, elle montre l’origine latine de la langue.

Alphabet cyrillique moldave

A Б В Г Д Е Ж Ӂ З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я

а б в г д е ж ӂ з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш ы ь э ю я

Grammaire

Le roumain est la seule langue romane où les articles sont enclitiques, c’est-à-dire qu’ils sont attachés à la fin des noms (comme dans les langues scandinaves, en bulgare et en macédonien), plutôt qu’avant le nom (proclitiques). Comme dans les autres langues romanes, ils se sont développés à partir de pronoms démonstratifs latins.

Les noms roumains sont répartis en trois genres : masculin, féminin et neutre. Ce dernier se comporte comme le masculin au singulier et comme le féminin au pluriel, à la différence des noms neutres latins qui étaient bien distincts des autres genres.

Les noms dont la forme de base (nominatif singulier sans article) se termine par une consonne ou la (semi-)voyelle -u sont principalement masculin et neutre ; s’ils se terminent par et -a, ils sont généralement féminins.

Masculin Féminin Neutre
om
homme
bunică
grand-mère
drum
route
bou
bœuf
carte
livre
cadou
cadeau
copac
arbre
cafea
café
exemplu
exemple

Le roumain a hérité du latin cinq cas : nominatif, génitif, datif, accusatif et vocatif. D’un point de vue morphologique, le nominatif et l’accusatif sont identiques pour les noms, tout comme le génitif et le datif (en revanche, ces paires sont distinctes pour les pronoms personnels). Le vocatif est normalement utilisé uniquement avec les noms désignant des personnes ou des choses auxquelles on peut s’adresser directement, et il y a une tendance moderne à utiliser le nominatif à la place.

Avec article défini

Singulier Pluriel
Nominatif
Accusatif
Masculin
băiatul
garçon
băieții
Féminin
mama
mère
mamele
Neutre
oul
œuf
ouăle
Génitif
Datif
Masculin
băiatului băieților
Féminin
mamei mamelor
Neutre
oului ouălor

Sans article défini

Singulier Pluriel
Nominatif
Accusatif
Masculin
băiat băieți
Féminin
mamă mame
Neutre
ou ouă
Génitif
Datif
Masculin
băiat băieți
Féminin
mame mame
Neutre
ou ouă
Singulier Pluriel
Vocatif Masculin
băiatule/băiete băieților
Féminin
mamo mamelor
Neutre
oule ouălor

Dialectes

Les variétés roumaines se distinguent principalement par des différences phonétiques. Les Roumains eux-mêmes parlent de différences d’accents.

Les dialectes roumains sont groupés en deux groupes principaux, sud et nord :

  • Le groupe du sud a un seul membre :
    • le sous-dialecte valaque
  • Le groupe nord est constitué de plusieurs sous-dialectes :
    • le sous-dialecte moldave
    • le sous-dialecte banatéen
    • un groupe de variétés intermédiaires transylvaines finement divisées

Virelangues

  • Pipotele priponite în panoplia paralelipipedelor pompau pipăind pampoanele laptopurilor.
  • Mormolocii momiți mimetic comemoraseră ramificațiile milimetrice în magazin în dendometacinul lucidității memorialisticii înmărmurite numismatic.
  • Am o vâjâitoare care vâjâie ca un avion vâjâitor. Vâjâie tare vâjâitoarea, dar mai tare vâjâie avionul vâjâietor.
  • Când am zis c-am zis c-om zice, că tu zici c-am zis c-om zice, nici n-am zis c-am zis c-om zice, da tu zici c-am zis c-om zice.
  • Știu că știu că știu că-i știucă şi mai știu că știu că muşcă.

Mots thématiques

Proverbes traditionnels ou idiomes amusants

Retour en haut