Если грамматика занимается структурой слова и предложения, а семантика их значениями, то прагматика изучает их интерпретацию в языковом узусе в зависимости от конкретного контекста и социальной среды речевого акта.

Дейксис

Вы поймете, о чем идет речь, если вы увидите Я буду здесь скоро на листке бумаги, найденном на полу? Кто такой я? Где здесь? И когда это скоро? Та же записка была бы несколько более понятной, если бы у вас была назначена встреча с вашим учителем или начальником в 15 часов и по прибытии, вы бы нашли эту записку на двери. Вы знаете человека, место и время, вы подождете несколько минут. Такого рода фразы называются дейктическими выражениями, что значит, что они могут интерпретироваться только с точки зрения говорящего (субъекта), "отправителя" информации. У дейксиса есть личный, временной, пространственный и социальный аспекты.

Если кто-то стоит перед вами и дает вам информацию о том, как добраться до музея, его ‘направо' - это слева от вас! Если вы попробуете использовать те же неформальные языковые выражения, которые вы используете с вашими друзьями, с вашим учителем или с начальником, то это может возыметь неприятные последствия. Напротив, слишком формальные языковые выражения сделают вас смешным в глазах ваших ровесников.

Речевые акты

Обычно действия воспринимаются как более важные, чем просто слова. Но что еще, кроме произнесения предложения, вы можете сделать, если захотите пообещать? И для священника достаточно сказать: Сейчас я провозглашаю вас мужем и женой, чтобы изменить вашу жизнь навсегда. Значить есть некоторые речевые акты – как обнаружил лингвист Джон Л. Остин, являющиеся действием. Если некоторые определенные условия (называемые условия благоприятствования) выполняются, то тогда произнесенные слова осуществляют описываемое действие. Мы можем провозгласить людей супругами (если у нас есть соответствующий правовой статус), также как пообещать, запугать или ранить кого-то словами.

Некоторые речевые акты функционируют в виде деклараций и меняют мир (см. предыдущий пример), другие, такие как директивные выражают желание говорящего (Я прошу тебя ответить. Не делай это!), комиссивные, выражающие намерения говорящего (Я разрешу тебе пойти в кино), экспрессивные, иллюстрирующие чувства говорящего (Мне очень жаль. Поздравляю!) или просто репрезентативные, которые утверждают то, в чем убежден говорящий (Наш дом находится рядом с музеем).

Речевые акты могут быть прямыми или косвенными. Я могу непосредственно попросить кого-то открыть окна, если станет слишком жарко, либо сказать: Здесь очень жарко. В подходящем контексте оба предложения могут возыметь одинаковый эффект.

Пресуппозиции и импликативные формы

Если кто-то говорит: "Автомобиль моего друга был украден", то вас информируют не только о краже автомобиля, но вы также знаете, что у этого человека есть, по крайней мере, один друг, и что у этого друга была машина. Эти два блока информации содержатся в высказывании, но явно не выражены, они являются пресуппозициями. Повседневная речь полна пресуппозиций, и это может быть причиной того, что иностранцы могут не понимать того, что для носителей языка кажется очевидным.

Они могут быть экзистенциональными, как в предыдущем случае, а также фактивными. Если кто-то говорит: Я рад, что Питер пришел или Я взбешен тем, что Питер пришел, факт того, что Питер пришел, остается правдой. Некоторые слова лексически содержат пресуппозицию: когда мы заканчиваем что-то, естественно можно предположить, что у этого процесса было начало - это пресуппозиция. Предложение Ты опять опоздал предполагает, что это происходит не в первый раз. Вопросы вроде Куда /почему Питер пришел? предполагают факт того, что Питер пришел.

Если ваш друг скажет: Хочешь пойти со мной в кино сегодня?, то простым ответом будет да или нет, но часто ответом может быть: Отлично! Что показывают? или У меня завтра экзамен или даже Оставь меня в покое!. Выводы из этих ответов очевидны. Это случаи речевых импликативных форм.

Принципы речевого общения

Основой успешной беседы является взаимодействие (кооперация) между собеседниками (участниками разговора). Грайс сформулировал следующие принципы: давайте информативный ответ, сообщение должно содержать не больше и не меньше информации, чем требуется (количество); ваш ответ должен быть истинным (качество); связным (релевантность); он должен быть наглядным/ясным (способ).

Вежливость также является важной составляющей успешного речевого общения. Это значит, что мы осознаем общественную самооценку другого человека. Вежливость проявляется в формах приветствия и обращения, в выборе стратегии подачи вопроса и отказа и тому подобном. Вежливость зависит от возрастных, половых, социальных различий собеседников, а также от степени их близости, все это принимает разные формы в разных культурах.

Основная разница касается в различии неформальных и формальных или же более простых вариантов общения на ты/вы, но значительно более рафинированные различия существуют в азиатских культурах. Пренебрежение вежливостью может оскорбить собеседника, и вы рискуете не достичь ваших целей.

Языковые обычаи и фоновые культурные знания неодинаковы у разных людей, более того импликативные формы и правила вежливости также могут отличаться. Больше ясности и открытости в общении требуется в межкультурном контексте. Кросс-культурная прагматика занимается всеми этими различиями и стратегиями, используемыми для их преодоления.