Aller au contenu

Maltais

Lingwa Maltija

Nombre de locuteurs natifs

430 000

Langue officielle en

Malte, UE

Diaspora

Royaume-Uni, Australie, États-Unis, Tunisie

Alphabet
Latin : 30 lettres, 24 consonnes, 6 voyelles
Cas grammaticaux
0
Code de langue
mt, mlt
Typologie linguistique
flexionnelle , morphologie discontinue , SVO
Famille de langue
Langue sémitique
Nombre de dialectes
-

Mot le plus long

atmosphère

Phrase ou mot curieux

Une pêche sucrée dans la terre rouge de Ħal Għargħur (une bourde).

Histoire

Les langues officielle de Malte sont le maltais et l’anglais, mais le maltais est la langue nationale. Si la plupart des Maltais parlent l’anglais, ils utilisent davantage le maltais dans leur vie quotidienne. L’histoire de la langue maltaise reflète celle de l’île. Il est probable qu’elle ait été, à l’origine, un dialecte punique, mais elle a subi une importante influence arabe lorsque les Arabes ont conquis Malte en 870, et au fil du temps elle a importé des éléments de plusieurs autres langues.. Tout en conservant sa structure sémitique, le maltais a importé de langues européennes telles que le français, l’italien, l’espagnol et l’anglais les mots nécessaires pour décrire les nouvelles activités sociales et commerciales. Pendant des siècles, le maltais était seulement une langue orale. Ce n’est qu’au début du XXe siècle qu’il est devenu une langue écrite, adoptant l’alphabet latin plutôt que l’alphabet arabe. Aujourd’hui, le maltais est une langue à part entière disposant de sa propre littérature.

Dialectes

Les dialectes à Malte (et dans l’île voisine de Gozo) sont peu variés. Cependant, on peut remarquer certaines différences d’une ville à l’autre. Par exemple, on peut entendre immorru (« allons-y ») dans une ville et immurru dans une autre : le O est devenu U. Q peut aussi être changé en K : Qormi (le nom d’une ville) est prononcé avec un Q à certains endroits et avec un K ailleurs.

Écriture et prononciation

Le maltais s’écrit avec un alphabet dérivé de l’alphabet latin, normalisé dans les années 1920 et officiellement adopté en 1934. L’orthographe utilise quelques caractères spéciaux, dont ġ, ċ et ż avec un point et le ħ barré. Le digramme għ représente deux sons qui existent encore en arabe, mais qui ont disparu dans la plupart des dialectes maltais.

  • a
  • b
  • ċ
  • d
  • e
  • f
  • ġ
  • g
  • h
  • ħ
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • v
  • w
  • x
  • z
  • ż

Grammaire

L’article est l-, qui peut devenir il- : l-isbaħ (« le plus beau »), il-bir (« le meilleur »). Le l s’assimile devant certaines consonnes, donc au lieu de dire il-dar, on dit id-dar ; il-nar (« le feu ») devient in-nar.

Le maltais a hérité de l’arabe une caractéristique particulière, les verbes trilitères. Par exemple, dans kiser (« il a cassé »), les trois consonnes du verbe sont k, s et r. Dans toutes les formes que prend ce verbe, ces trois consonnes restent dans le même ordre : ksirna (« nous avons cassé »). Il y a plusieurs types de verbes : forts, faibles, défectifs, creux, doublés.

Le système verbal maltais comprend des verbes d’origine romane auxquels sont ajoutés des préfixes et des suffixes maltais : iddeċidejna (« nous avons décidé ») ← (i)ddeċieda (« décider »), un verbe roman + -ejna, le marqueur maltais de la première personne du pluriel au parfait.

Il y a plusieurs types de pluriels : ġlekk (« robe ») – ġlekkijiet (« robes »), mais kelb (« chien ») – klieb (« chiens »). Le pluriel des mots d’origine romane est souvent formé de deux manières : en ajoutant soit -i, soit -jiet. Par exemple, lingwa (« langue ») – lingwi (« langues »), du sicilien lingua, lingui ; pjanu (« piano ») – pjanijiet. Les mots d’origine anglaise reçoivent -s ou -jiet, par exemple friġġ (« réfrigérateur ») – friġis. Certains mots peuvent recevoir indifféremment les deux suffixes au pluriel. Quelques mots empruntés à l’anglais peuvent combiner les deux suffixes, comme brikksa (« brique »), qui peut avoir la forme collective brikks ou le pluriel brikksiet.

Formation des mots et vocabulaire

On peut identifier deux variétés de maltais. La première est parlée par les gens éduqués et de classe moyenne à La Valette (la capitale) et à Sliema. L’alternance entre le maltais et l’anglais est fréquente dans ces milieux. La deuxième variété est parlée dans les zones agricoles et industrielles. Elle est plus conservatrice : elle a gardé certains sons que l’on trouve dans les variétés d’arabe les plus répandues et a conservé davantage de mots d’origine arabe.

La population maltaise, qui parle à la fois maltais et anglais, alterne souvent entre les deux langues (ce que l’on appelle Maltenglish) dans certaines régions et entre certains groupes sociaux.

Mots thématiques

Proverbes traditionnels ou idiomes amusants

Retour en haut