Прескочи към съдържанието

холандски

Nederlands, Vlaams

Брой говорещи езика по рождение

21 милиона (плюс 5-6 милиона говорещи африкаанс)

Официален език в

Холандия, Белгия, Суринам, Аруба, Кюрасао, Синт Мартен; ЕС, Съюз на южноамериканските нации, неофициално се използва в Карибската общност.

Малцинствен език в

Франция (20-40 хиляди), Германия (Клеве, източнобергски)

Език на диаспора

САЩ, Канада, Австралия, Нова Зеландия

Азбука
26 + IJ
Граматически падежи
0
Езиков код
nl, nld, dut
Езикова типология
умерено флективен, смесване , SOV /V2
Езиково семейство
Индоевропейско езиково семейство, германска група, западногерманска подгрупа, долнофранконски - средна позиция между английски и немски език.
Брой диалекти
Три основни групи: 1. (долно)франконска (НФ) 2. лимбургска 3. (долно)саксонска или (западна) долнонемска.

Най-дълга дума

сътрудничещ с организации за развитие
множествени личностни разстройства
фобия към дълги думи

Странна дума или изречение

само гласни (-н не се произнася)
думи с тройно "е"
най-краткото име на място

Въведение

Холадският е плурицентричен език, с особено развитие в различни територии. Северният вариант (в северните приморски земи) е доминиращ и тенденцията е другите да се свеждат до него в по-голяма или по-малка степен.

Африкаанс - производен език

Единственият все още широко разпространен креолски език, базиран на холандския, е африкаанс, един от единадесетте официални езика на Република Южна Африка. Това е също един от много малкото креолски езици, станал литературен език и получил статута на стандарт. Африкаанс и холандският са до голяма степен взаимно разбираеми, но ясно обособени езици.

История

  • < 1150

    Старонидерландски

    слабо документиран

  • 1150 – 1550

    Среднонидерландски

    използван в редица документи и литература

  • 12 век

    H. Van Veldeke, средновековен поет

  • 1550 - 1849

    Ранен съвременен нидерландски

    литература и наука

  • 1637

    Преводи на Библията, Statenbijbel, С. Стевин създава научна терминология, Златен век на холандската култура

  • > 1849

    Съвременен нидерландски

  • 1849

    Конгрес в Гент

  • 1863

    Първи общ правопис

  • 1882

    Речник на Ван Дале - най-големият речника в света

  • 1934

    Правописна реформа на Marchant - премахнати са падежните окончания

  • 2006

    Корекция на правописа и алтернативен ("бял") правопис

Писмена система и произношение

Не е лесно да се определи колко букви има в холандската азбука. В най-важните правописни ръководствата дори няма списък на буквите! Най-често срещан е списъкът с 26 букви, обаче q, x и y се използват само в заемки. Има и спорове дали диаграфът "IJ, ij" (като в IJsland - Исландия) е отделна буква или не. Холандският използва и широк набор от диакритични знаци, около 15 от тях (виж фигурата по-долу), които също не се смятат за независими букви. За добър правопис на холандски трябва и добро владеене на английски, тъй като за много думи не съществуват алтернативи на заемките (baby, privacy и т.н.). Една от особеностите на холандския правопис е комбинацията на буквите "‘s-" - ‘s-Gravenhage, ‘s-Hertogenbosch - тя съществува само в холандския.

  • â
  • a
  • à
  • á
  • b
  • c
  • d
  • è
  • ë
  • é
  • ê
  • e
  • f
  • g
  • h
  • í
  • i
  • ï
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • ö
  • ó
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • ü
  • u
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z

Холандският има около 40 звука (фонеми): 24 съгласни и 16 гласни, включително 4 дифтонга. Разграничението между дълги и къси гласни е много важно. Книгата на рекордите на Гинес записва холандският диалект верт като езиковата система с най-голям набор от гласни в света.

Един от най-трудните звуци за чужденци е произношението на дифтонга ui ([œy], "лук") и разграничението между "f-звука" и "v-звука". (Последният е характерен за холандския. Проблемът е, че основният ориентир за тези разлики не е вокална вибрация, а относителната дължина). Има различни "h-звуци" (g, ch, [ɣ], [x] и h - chaos, lach, hoog).

Словообразуване и лексика

Холандската лексика е предимно германска, но с много заемки от латински, немски, френски и английски език - повече или по-малко в тази последователност във времето и броя на заемките. Въпреки това, най-голямото изразително богатство на холандския се крие не в думите, а в много живописни и поразителни поговорки, метафори и идиоми, които дават визуално измерение на този език. Това се нарича beeldspraak (образна реч) и е високоценена във всякакъв вид повествование. Тези изрази са предимно непреводими на други езици.

Холандците са известни, наред с други неща, със страстта си към пързалянето с кънки и имат много думи от тази област, които не се превеждат, много от тях идват от фризийския език. Един пример за това е: klunen, което означава "ходене на кънки по едно парче земя между две области, покрити с лед". Koek-en-zopie означава "парче торта и топла напитка, които се консумират по време на пързаляне с кънки или павилион за продажба на това." Други непреводими термини са свързани с вода, канали, диги, езера, езера и т.н. - тъй като водата е определящият фактор в живота на тази нация, живееща под морското равнище. Някои от тези думи са заети в други езици, например булевард (първоначално: bolwerk - "опора", "бастион", "барикада", "фортификация"), манекен (първоначално от фламандски: mannekke - "момче, младеж, млад мъж, малко момче, юноша"), бос (първоначално: baas). Много морски и военноморски термини на английски и руски език идват от холандския, например болестта "скорбут", (първоначално: scheerbuik - ранен корем). И разбира се, полдер и дига.

  • ja
    да
  • nee
    не
  • man
    мъж, човек
  • dank (u)
    благодаря
  • taal
    език

Тематични думи

Забавни или странни поговорки и идиоматични изрази

Обратно горе